Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±½Àº º£·Î ³» ¿ÊÀ» »ï¾Ò´õ´Ï ³»°¡ ±×µéÀÇ ¸» °Å¸®°¡ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 NIV when I put on sackcloth, people make sport of me.
 °øµ¿¹ø¿ª º£¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ½½ÆÛÇß´õ´Ï µµ¸®¾î ³²ÀÇ ¸»°Å¸®°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£¿ÊÀ» °ÉÄ¡°í ½½ÆÛÇß´õ´Ï µµ¸®¿© ³²ÀÇ ¸»°Å¸®°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Wat my aangaan, my siel het geween met vas; maar dit het smaadhede vir my geword.
 BulVeren ¬°¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ü¬Ñ.
 Dan i S©¡k har jeg kl©¡dt mig, jeg blev dem et Mundheld.
 GerElb1871 Als ich mich in Sacktuch kleidete, da ward ich ihnen zum Sprichwort.
 GerElb1905 als ich mich in Sacktuch kleidete, da ward ich ihnen zum Sprichwort.
 GerLut1545 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
 GerSch und als ich mich mit einem Sack kleidete, haben sie mich zum Sprichwort gemacht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥á ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ì¥é¥á.
 ACV When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
 AKJV I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 ASV When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.
 BBE When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
 DRC And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
 Darby And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
 ESV When I made (See Ps. 35:13) sackcloth my clothing,I became (See Job 17:6) a byword to them.
 Geneva1599 I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
 GodsWord I dressed myself in sackcloth, but I became the object of ridicule.
 HNV When I made sackcloth my clothing,I became a byword to them.
 JPS I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
 Jubilee2000 I made sackcloth also my garment, and I became a proverb to them.
 LITV I also made sackcloth my clothing, and I became a mockery to them.
 MKJV I also made sackcloth my clothing, and I became a proverb to them.
 RNKJV I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 RWebster I made sackcloth also my garment ; and I became a proverb to them.
 Rotherham When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
 UKJV I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 WEB When I made sackcloth my clothing,I became a byword to them.
 Webster I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
 YLT And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
 Esperanto Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi farigxis moka ekzemplo por ili.
 LXX(o) (68:12) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø