Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ¸¦ ¹Ù¶ó´Â ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ¸¦ ã´Â ÀÚ°¡ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿åÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­
 KJV Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
 NIV May those who hope in you not be disgraced because of me, O Lord, the LORD Almighty; may those who seek you not be put to shame because of me, O God of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ¾ßÈÑ¿©, ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ¹Ù¶ó´Â ÀÚµéÀÌ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀ» ã´Â ÀÚµéÀÌ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ¿åº¸Áö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ¿©È£¿Í¿©. ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ¹Ù¶ó´Â ÀÚµéÀÌ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô. ´ç½ÅÀ» ã´Â ÀÚµéÀÌ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ¿åº¸Áö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 o God, U weet van my dwaasheid, en my skuldige dade is vir U nie verborge nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬´¬Ö ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬¢¬°¬¨¬¦ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ! ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬´¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý!
 Dan Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier p? dig, o Herre, H©¡rskarers HERRE, lad mig ej bringe Sk©¡ndsel over dem der s©ªger dig, Israels Gud!
 GerElb1871 La©¬ nicht durch mich besch?mt werden, die auf dich harren, (O. hoffen) Herr, Jehova der Heerscharen! La©¬ nicht durch mich zu Schanden werden, die dich suchen, Gott Israels!
 GerElb1905 La©¬ nicht durch mich besch?mt werden, die auf dich harren, (O. hoffen) Herr, Jehova der Heerscharen! La©¬ nicht durch mich zu Schanden werden, die dich suchen, Gott Israels!
 GerLut1545 Gott, du wei©¬est meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
 GerSch La©¬ nicht zuschanden werden an mir, die deiner harren, o Gott; HERR der Heerscharen; la©¬ nicht meinethalben besch?mt werden, die dich suchen, Gott Israels!
 UMGreek ¥Á? ¥ì¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥ò¥é ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥ï¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å, ¥È¥å¥å ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord LORD of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
 AKJV Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
 ASV Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
 BBE Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
 DRC Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
 Darby Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
 ESV Let not those who hope in you (See Ps. 25:2) be put to shame through me,O Lord God of hosts;let not those who seek you be brought to dishonor through me,O God of Israel.
 Geneva1599 Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
 GodsWord Do not let those who wait with hope for you be put to shame because of me, O Almighty LORD of Armies. Do not let those who come to you for help be humiliated because of me, O God of Israel.
 HNV Don¡¯t let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Hosts.Don¡¯t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
 JPS Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
 Jubilee2000 Do not let those that wait on thee, O Lord GOD of the hosts, be ashamed for my sake; do not let those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
 LITV O Jehovah of hosts, do not let those who wait on You be ashamed for my sake; let not the ones who seek You be ashamed for my sake, O God of Israel.
 MKJV Do not let those who wait on You, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake; let not the ones who seek You be ashamed for my sake, O God of Israel,
 RNKJV Let not them that wait on thee, O Sovereign ???? of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O Elohim of Israel.
 RWebster Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts , be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel .
 Rotherham Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts,?Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
 UKJV Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel.
 WEB Don¡¯t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies.Don¡¯t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
 Webster Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
 YLT Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
 Esperanto Ne hontigxu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontigxu per mi tiuj, kiuj Vin sercxas, ho Dio de Izrael!
 LXX(o) (68:7) ¥ì¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é ¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø