¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¿ÕµéÀÌ ÁÖ²² ¿¹¹°À» µå¸®¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
NIV |
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼»óÀÇ ¿ÕµéÀÌ ·Ê¹°À» ¹ÙÄ¡·¯ ¿À°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Jou God het jou sterkte gebied: betoon U sterk, o God, wat vir ons gewerk het! |
BulVeren |
¬©¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem. |
GerElb1871 |
Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden K?nige dir Geschenke bringen. |
GerElb1905 |
Um deines Tempels zu Jerusalem willen werden K?nige dir Geschenke bringen. |
GerLut1545 |
Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet. Dasselbe wollest du, Gott, uns st?rken; denn es ist dein Werk. |
GerSch |
F?r deinen Tempel zu Jerusalem werden dir K?nige Gaben bringen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ä¥ø¥ñ¥á. |
ACV |
Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee. |
AKJV |
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you. |
ASV |
Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee. |
BBE |
Out of your Temple in Jerusalem. |
DRC |
From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee. |
Darby |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
ESV |
Because of your temple at Jerusalemkings shall (Ps. 45:12; 76:11; 1 Kgs. 10:10, 25; 2 Chr. 32:23; Isa. 18:7) bear gifts to you. |
Geneva1599 |
Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee. |
GodsWord |
Kings will bring you gifts because of your temple high above Jerusalem. |
HNV |
Because of your temple at Jerusalem,kings shall bring presents to you. |
JPS |
Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee. |
Jubilee2000 |
From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
LITV |
Because of Your temple over Jerusalem, kings shall bring a present to You. |
MKJV |
Because of Your temple in Jerusalem, kings shall bring a present to You. |
RNKJV |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
RWebster |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee. |
Rotherham |
Because of thy temple above Jerusalem, Unto thee, shall kings bear along a gift? |
UKJV |
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you. |
WEB |
Because of your temple at Jerusalem,kings shall bring presents to you. |
Webster |
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee. |
YLT |
Because of Thy temple at Jerusalem, To Thee do kings bring a present. |
Esperanto |
Pro Via templo en Jerusalem La regxoj alportos al Vi donacojn. |
LXX(o) |
(67:30) ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ò¥ï¥é ¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ä¥ø¥ñ¥á |