Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 68Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ¾Õ¼­ ³ª°¡»ç ±¤¾ß¿¡¼­ ÇàÁøÇϼÌÀ» ¶§¿¡ (¼¿¶ó)
 KJV O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
 NIV When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ÕÀå ¼­ ³ª¾Æ°¡½Ç ¶§ ±¤¾ß¸¦ °¡·ÎÁú·¯ ³ª¾Æ°¡½Ç ¶§
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô, ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¾ÕÀå¼­ ³ª¾Æ°¡½Ç ¶§ ±¤¾ß¸¦ °¡·ÎÁú·¯ ³ª¾Æ°¡½Ç ¶§ (¼¿¶ó)
 Afr1953 God laat die eensames woon in 'n huisgesin, Hy lei die gevangenes uit in voorspoed; maar die wederstrewiges woon in 'n dor land.
 BulVeren ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ, (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.)
 Dan Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem ¨ªrkenen - Sela - da rystede Jorden,
 GerElb1871 Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die W?ste, (Sela.)
 GerElb1905 Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die W?ste, (Sela.)
 GerLut1545 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausf?hret zu rechter Zeit und l?©¬t die Abtr?nnigen bleiben in der D?rre.
 GerSch O Gott, da du auszogst vor deinem Volke her, als du durch die W?ste schrittest, (Pause)
 UMGreek ¥È¥å¥å, ¥ï¥ó¥å ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á
 ACV O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
 AKJV O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:
 ASV O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; [[Selah
 BBE O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah.)
 DRC O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
 Darby O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness--(Selah) --
 ESV O God, when you (Ex. 13:21; Judg. 4:14; Hab. 3:13; Zech. 14:3) went out before your people, (Judg. 5:4) when you marched through (Ps. 78:40) the wilderness, Selah
 Geneva1599 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
 GodsWord O God, when you went in front of your people, when you marched through the desert, Selah
 HNV God, when you went forth before your people,when you marched through the wilderness...Selah.
 JPS O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; Selah
 Jubilee2000 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
 LITV O God, when You marched before Your people, when You walked on through the wilderness. Selah.
 MKJV O God, when You marched before Your people, when You walked through the wilderness; Selah.
 RNKJV O Elohim, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
 RWebster O God , when thou wentest forth before thy people , when thou didst march through the wilderness ; Selah :
 Rotherham O God! When thou camest forth before thy people, When thou didst stride through the wilderness, \ul1 Selah.\ul0
 UKJV O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah:
 WEB God, when you went forth before your people,when you marched through the wilderness...Selah.
 Webster O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
 YLT O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
 Esperanto Ho Dio, kiam Vi iris antaux Via popolo, Kiam Vi pasxis en la dezerto, Sela.
 LXX(o) (67:8) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥ò¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø