Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 67장 6절
 개역개정 땅이 그의 소산을 내어 주었으니 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다
 KJV Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
 NIV Then the land will yield its harvest, and God, our God, will bless us.
 공동번역 땅에서 오곡백과 거두었으니 하느님, 우리 하느님의 축복이라.
 북한성경 땅에서 오곡백과 거두었으니 하느님, 우리 하느님의 축복이라.
 Afr1953 Die volke sal U loof, o God, die volke almal saam sal U loof.
 BulVeren Земята дава плода си, Бог, нашият Бог, ще ни благослови.
 Dan Landet har givet sin Grøde, Gud, vor Gud, velsigne os,
 GerElb1871 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
 GerElb1905 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
 GerLut1545 Es danken dir, Gott, die V?lker; es danken dir alle V?lker.
 GerSch Das Land gibt sein Gew?chs; es segne uns Gott, unser Gott;
 UMGreek Η γη θελει διδει τον καρπον αυτη? θελει μα? ευλογησει ο Θεο?, ο Θεο? ημων.
 ACV The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
 AKJV Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
 ASV The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
 BBE The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing.
 DRC the earth hath yielded her fruit. May God, our God bless us,
 Darby The earth will yield her increase; God, our God, will bless us:
 ESV The earth has (Ps. 85:12; Lev. 26:4; Ezek. 34:27; [Hos. 2:22]) yielded its increase;God, our God, shall bless us.
 Geneva1599 Then shall the earth bring foorth her increase, and God, euen our God shall blesse vs.
 GodsWord The earth has yielded its harvest. May God, our God, bless us.
 HNV The earth has yielded its increase.God, even our own God, will bless us.
 JPS The earth hath yielded her increase; may God, our own God, bless us.
 Jubilee2000 [Then] shall the earth bring forth her fruit, [and] God, [even] our own God, shall bless us.
 LITV The earth has given its increase; God, our own God, shall bless us.
 MKJV The earth shall yield its increase; and God, our own God, shall bless us.
 RNKJV Then shall the earth yield her increase; and Elohim, even our own Elohim, shall bless us.
 RWebster Then shall the earth yield her increase ; and God , even our own God , shall bless us.
 Rotherham Earth, will have given her increase, God, our own God, will bless us:
 UKJV Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
 WEB The earth has yielded its increase.God, even our own God, will bless us.
 Webster [Then] shall the earth yield her increase; [and] God, [even] our own God, will bless us.
 YLT Earth hath given her increase, God doth bless us--our God,
 Esperanto La tero donis sian frukton; Benos nin Dio, nia Dio.
 LXX(o) (66:7) γη εδωκεν τον καρπον αυτη? ευλογησαι ημα? ο θεο? ο θεο? ημων


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377029
선교  1336581
예수  1262842
설교  1048541
아시아  954179
세계  934151
선교회  900128
사랑  889212
바울  882288


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진