¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 67Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â ¹é¼ºÀº ±â»Ú°í Áñ°Ì°Ô ³ë·¡ÇÒÁö´Ï ÁÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀ» °øÆòÈ÷ ½ÉÆÇÇÏ½Ã¸ç ¶¥ À§ÀÇ ³ª¶óµéÀ» ´Ù½º¸®½Ç °ÍÀÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
NIV |
May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples justly and guide the nations of the earth. Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ¿¹æÀ» °øÆòÇÏ°Ô ´Ù½º¸®½Ã°í ¿Â ¼¼»ó ¹é¼ºµéÀ» ÀεµÇϽÉÀ» ¸¸¹é¼ºÀÌ ±â»µ ³ë·¡ÇÏ¸ç ±â¸®°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ·Ä¹æÀ» °øÆòÇÏ°Ô ´Ù½º¸®½Ã°í ¿Â ¼¼»ó ¹é¼ºµéÀ» ÀεµÇϽÉÀ» ¸¸¹é¼ºÀÌ ±â»µ ³ë·¡Çϸç Âù¾çÇÏ°Ô ÇϼҼ. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
Die volke sal U loof, o God, die volke almal saam sal U loof. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ê ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ). |
Dan |
Folkef©¡rd skal gl©¡des og juble, thi med Retf©¡rd d©ªmmer du Folkeslag, leder Folkef©¡rd p? Jorden, - Sela. |
GerElb1871 |
Es werden sich freuen und jubeln die V?lkerschaften; denn du wirst die V?lker richten in Geradheit, und die V?lkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.) |
GerElb1905 |
Es werden sich freuen und jubeln die V?lkerschaften; denn du wirst die V?lker richten in Geradheit, und die V?lkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.) |
GerLut1545 |
Es danken dir; Gott, die V?lker; es danken dir alle V?lker. |
GerSch |
Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die V?lker recht richtest und die Nationen auf Erden f?hrst! (Pause.) |
UMGreek |
¥Á? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥é. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
O let the nations be glad and sing for joy. For thou will judge the peoples with equity, and govern the nations upon earth. Selah. |
AKJV |
O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah. |
ASV |
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And (1) govern the nations upon earth. [[Selah (1) Heb lead ) |
BBE |
O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.) |
DRC |
Let the nations be glad and rejoice: for thou judgest the people with justice, and directest the nations upon earth. |
Darby |
Let the nations rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoples equitably; and the nations upon earth, thou wilt guide them. Selah. |
ESV |
Let the nations be glad and sing for joy,for you (See Ps. 58:11) judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah |
Geneva1599 |
Let the people be glad and reioyce: for thou shalt iudge the people righteously, and gouerne the nations vpon the earth. Selah. |
GodsWord |
Let the nations be glad and sing joyfully because you judge everyone with justice and guide the nations on the earth. Selah |
HNV |
Oh let the nations be glad and sing for joy,for you will judge the peoples with equity,and govern the nations on earth.Selah. |
JPS |
O let the nations be glad and sing for joy; for Thou wilt judge the peoples with equity, and lead the nations upon earth. Selah |
Jubilee2000 |
O let the Gentiles be glad and sing for joy, for thou shalt judge the people righteously and shepherd the Gentiles upon the earth. Selah. |
LITV |
Oh let the peoples be glad and sing for joy; for You shall judge the peoples uprightly and govern the peoples on earth. Selah. |
MKJV |
O let the nations be glad and sing for joy; for You shall judge the peoples righteously and govern the nations on earth. Selah. |
RNKJV |
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
RWebster |
O let the nations be glad and sing for joy : for thou shalt judge the people righteously , and govern the nations upon earth . Selah . {govern: Heb. lead} |
Rotherham |
Races of men, will be glad and shout for joy, Because thou wilt judge peoples with equity, And, races of men throughout the earth, thou wilt lead. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
WEB |
Oh let the nations be glad and sing for joy,for you will judge the peoples with equity,and govern the nations on earth.Selah. |
Webster |
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
YLT |
Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah. |
Esperanto |
GXoju kaj kantu gentoj, CXar Vi jugxas popolojn juste, Kaj gentojn sur la tero Vi regas. Sela. |
LXX(o) |
(66:5) ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥è¥í¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |