Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 66Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ½Ç·Î µéÀ¸¼ÌÀ½ÀÌ¿© ³» ±âµµ ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̵̼µ´Ù
 KJV But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
 NIV but God has surely listened and heard my voice in prayer.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀº µé¾î ÁÖ½Ã°í ³» ±âµµ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̴̼Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀº µé¾îÁÖ½Ã°í ³» ±âµµ¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̴̼Ù.
 Afr1953 Waarlik, God het gehoor; Hy het geluister na die stem van my gebed.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú.
 Dan visselig, Gud har h©ªrt, han lytted til min bedende R©ªst.
 GerElb1871 Doch Gott hat geh?rt, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
 GerElb1905 Doch Gott hat geh?rt, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
 GerLut1545 Darum erh?ret mich Gott und merket auf mein Flehen.
 GerSch aber wahrlich, Gott hat erh?rt, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV But truly God has heard. He has attended to the voice of my prayer.
 AKJV But truly God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
 ASV But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
 BBE But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
 DRC Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
 Darby But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
 ESV But truly (Ps. 116:1, 2) God has listened;he has attended to the voice of my prayer.
 Geneva1599 But God hath heard me, and considered the voyce of my prayer.
 GodsWord But God has heard me. He has paid attention to my prayer.
 HNV But most certainly, God has listened.He has heard the voice of my prayer.
 JPS But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
 Jubilee2000 [But] verily God has heard [me]; he has attended to the voice of my prayer.
 LITV Surely, God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
 MKJV Surely God has heard; He has attended to the voice of my prayer.
 RNKJV But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
 RWebster But verily God hath heard me ; he hath attended to the voice of my prayer .
 Rotherham But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
 UKJV But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
 WEB But most certainly, God has listened.He has heard the voice of my prayer.
 Webster [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
 YLT But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
 Esperanto Sed Dio auxskultis, Li atentis la vocxon de mia pregxo.
 LXX(o) (65:19) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø