¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 66Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¹øÁ¦¹°À» °¡Áö°í ÁÖÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ³ªÀÇ ¼¿øÀ» ÁÖ²² °±À¸¸®´Ï |
KJV |
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
NIV |
I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ´ç½Å Áý¿¡ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. ¼¿øÇÑ °Í ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ´ç½Å Áý¿¡ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. ¼¿øÇÑ °Í ¹ÙÄ¡·Á ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek sal met brandoffers in u huis ingaan; ek sal U my geloftes betaal, |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
Med Br©¡ndofre vil jeg g? ind i dit Hus og indfri dig mine L©ªfter, |
GerElb1871 |
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gel?bde, |
GerElb1905 |
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gel?bde, |
GerLut1545 |
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gel?bde bezahlen, |
GerSch |
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gel?bde bezahlen, |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
I will come into thy house with burnt-offerings. I will pay thee my vows, |
AKJV |
I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows, |
ASV |
I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows, |
BBE |
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you, |
DRC |
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
Darby |
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee, |
ESV |
I will come into your house with burnt offerings;I will (See Ps. 50:14) perform my vows to you, |
Geneva1599 |
I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes, |
GodsWord |
I will come into your temple with burnt offerings. I will keep my vows to you, |
HNV |
I will come into your temple with burnt offerings.I will pay my vows to you, |
JPS |
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows, |
Jubilee2000 |
I will go into thy house with burnt offerings; I will pay thee my vows, |
LITV |
I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows, |
MKJV |
I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows, |
RNKJV |
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows, |
RWebster |
I will go into thy house with burnt offerings : I will pay thee my vows , |
Rotherham |
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows, |
UKJV |
I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows, |
WEB |
I will come into your temple with burnt offerings.I will pay my vows to you, |
Webster |
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows, |
YLT |
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows, |
Esperanto |
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn, |
LXX(o) |
(65:13) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô |