Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 66Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¹øÁ¦¹°À» °¡Áö°í ÁÖÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ³ªÀÇ ¼­¿øÀ» ÁÖ²² °±À¸¸®´Ï
 KJV I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
 NIV I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you--
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ´ç½Å Áý¿¡ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. ¼­¿øÇÑ °Í ¹ÙÄ¡·¯ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ´ç½Å Áý¿¡ ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù. ¼­¿øÇÑ °Í ¹ÙÄ¡·Á ¿Ô»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek sal met brandoffers in u huis ingaan; ek sal U my geloftes betaal,
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú,
 Dan Med Br©¡ndofre vil jeg g? ind i dit Hus og indfri dig mine L©ªfter,
 GerElb1871 Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gel?bde,
 GerElb1905 Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gel?bde,
 GerLut1545 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gel?bde bezahlen,
 GerSch Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gel?bde bezahlen,
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô,
 ACV I will come into thy house with burnt-offerings. I will pay thee my vows,
 AKJV I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
 ASV I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
 BBE I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
 DRC I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
 Darby I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
 ESV I will come into your house with burnt offerings;I will (See Ps. 50:14) perform my vows to you,
 Geneva1599 I will go into thine House with burnt offrings, and will pay thee my vowes,
 GodsWord I will come into your temple with burnt offerings. I will keep my vows to you,
 HNV I will come into your temple with burnt offerings.I will pay my vows to you,
 JPS I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
 Jubilee2000 I will go into thy house with burnt offerings; I will pay thee my vows,
 LITV I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
 MKJV I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
 RNKJV I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
 RWebster I will go into thy house with burnt offerings : I will pay thee my vows ,
 Rotherham I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
 UKJV I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
 WEB I will come into your temple with burnt offerings.I will pay my vows to you,
 Webster I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
 YLT I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
 Esperanto Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
 LXX(o) (65:13) ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø