¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 65Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ÀºÅÃÀ¸·Î ÇÑ ÇØ¸¦ °ü ¾º¿ì½Ã´Ï ÁÖÀÇ ±æ¿¡´Â ±â¸§ ¹æ¿ïÀÌ ¶³¾îÁö¸ç |
KJV |
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. |
NIV |
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸µíÀÌ º¹À» ³»·Á ÇÑ ÇØ¸¦ Àå½ÄÇÏ½Ã´Ï ´ç½Å ¼ö·¹ Áö³ª´Â µ¥¸¶´Ù ±â¸§ÀÌ Ã¶Ã¶ È帨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸µíÀÌ º¹À» ³»·Á ÇÑ ÇØ¸¦ Àå½ÄÇÏ½Ã´Ï ´ç½Å ¼ö·¹ Áö³ª´Âµ¥¸¶´Ù ±â¸§ÀÌ Ã¶Ã¶ È帨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U maak sy vore nat, sy kluite gelyk; deur re?nbuie maak U dit week; U se?n sy uitspruitsel. |
BulVeren |
¬µ¬Ó¬Ö¬ß¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Med din Herlighed kroner du ?ret, dine Vognspor flyder af Fedme; |
GerElb1871 |
Du hast gekr?nt das Jahr deiner G?te, und deine Spuren triefen von Fett. |
GerElb1905 |
Du hast gekr?nt das Jahr deiner G?te, und deine Spuren triefen von Fett. |
GerLut1545 |
Du tr?nkest seine Furchen und feuchtest sein Gepfl?gtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gew?chs. |
GerSch |
Du kr?nst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fu©¬stapfen triefen von Fett. |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ö¥ï?. |
ACV |
Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness. |
AKJV |
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness. |
ASV |
Thou crownest (1) the year with thy goodness; And thy paths drop fatness. (1) Heb the year of thy goodness ) |
BBE |
The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps, |
DRC |
Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty. |
Darby |
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness: |
ESV |
You crown the year with your bounty;your wagon tracks (Job 36:28) overflow with abundance. |
Geneva1599 |
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse. |
GodsWord |
You crown the year with your goodness, and richness overflows wherever you are. |
HNV |
You crown the year with your bounty.Your carts overflow with abundance. |
JPS |
Thou crownest the year with Thy goodness; and Thy paths drop fatness. |
Jubilee2000 |
Thou dost crown the year with thy goodness, and thy clouds distill fatness. |
LITV |
You crown the year of Your goodness, and Your tracks drop with fruitfulness. |
MKJV |
You crown the year with Your goodness, and Your paths drop fatness. |
RNKJV |
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. |
RWebster |
Thou crownest the year with thy goodness ; and thy paths drop fatness . {with: Heb. of} |
Rotherham |
Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness; |
UKJV |
You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness. |
WEB |
You crown the year with your bounty.Your carts overflow with abundance. |
Webster |
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. |
YLT |
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness. |
Esperanto |
Vi kronas la jaron per Via bono; Kaj la signoj de Viaj piedoj gutas per graso. |
LXX(o) |
(64:12) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? |