|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 60Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀ̱î Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼ ¿ì¸® ±º´ë¿Í ÇÔ²² ³ª¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ´Ù |
KJV |
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
NIV |
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ç½Å²²¼ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®½Ê´Ï±î ? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ±º´ë¿Í ÇÔ²² ³ª¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇϽʴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô, ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ç½Å²²¼ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®½Ê´Ï±î. ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ±º´ë¿Í ÇÔ²² ³ª¾Æ°¡Áö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î. |
Afr1953 |
Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; jubel oor My, o Filist?a! |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú? |
Dan |
Har du ikke, Gud, st©ªdt os fra dig? Du ledsager ej vore H©¡re. |
GerElb1871 |
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren? |
GerElb1905 |
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren? |
GerLut1545 |
Moab ist mein Wascht?pfen, meinen Schuh strecke ich ?ber Edom, Philist?a jauchzet zu mir. |
GerSch |
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns versto©¬en hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer? |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ö¥é ¥ò¥ô, ¥È¥å¥å, ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ç¥ì¥á?; ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥È¥å¥å, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í; |
ACV |
Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies. |
AKJV |
Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies? |
ASV |
(1) Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. (1) Or Wilt not thou, O God, who hast cast us off, And goest...hosts? ) |
BBE |
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies. |
DRC |
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies? |
Darby |
Wilt not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies? |
ESV |
Have you not (ver. 1) rejected us, O God?You (See Ps. 44:9) do not go forth, O God, with our armies. |
Geneva1599 |
Wilt not thou, O God, which hadest cast vs off, and didest not go forth, O God, with our armies? |
GodsWord |
Isn't it you, O God, who rejected us? Isn't it you, O God, who refused to accompany our armies? |
HNV |
Haven¡¯t you, God, rejected us?You don¡¯t go out with our armies, God. |
JPS |
Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not forth, O God, with our hosts. |
Jubilee2000 |
Surely thou, O God, [who] had cast us off; and [thou], O God, [who] did not go out with our armies. |
LITV |
Have not You, O God, cast us aside? And will You not go forth with our armies, O God? |
MKJV |
Have not You, O God, cast us off? And will You, O God, not go out with our armies? |
RNKJV |
Wilt not thou, O Elohim, which hadst cast us off? and thou, O Elohim, which didst not go out with our armies? |
RWebster |
Wilt thou not, O God , who hadst cast us off ? and thou , O God , who didst not go out with our armies ? |
Rotherham |
Is it not, thou, O God??thou hast rejected us! And wilt thou not go forth, O God, with our hosts? |
UKJV |
Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies? |
WEB |
Haven¡¯t you, God, rejected us?You don¡¯t go out with our armies, God. |
Webster |
[Wilt] thou not, O God, [who] hadst cast us off? and [thou], O God, [who] didst not go out with our armies? |
YLT |
Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts! |
Esperanto |
CXu ne Vi, ho Dio, forlasis nin? Vi ne eliras, ho Dio, kun niaj militistaroj. |
LXX(o) |
(59:12) ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ò¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥á¥ð¥ø¥ò¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|