Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 59Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³ªÀÇ ¿ø¼ö¿¡°Ô¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã°í ÀϾ Ä¡·Á´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³ª¸¦ ³ôÀÌ µå¼Ò¼­
 KJV Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
 NIV Deliver me from my enemies, O God; protect me from those who rise up against me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¿ø¼ö¿¡°Ô¼­ ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­. ³ª¿¡°Ô ´Þ·Áµå´Â Àڵ鿡°Ô¼­ ³ª¸¦ º¸È£ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó <´Ù½ºÇò> ¿ø¹°ÆÐ¸Á°î °¡¶ô¿¡ ¸ÂÃß¾î ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ±ÍÇÑ ½Ã. »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­À» Á×ÀÌ·Á°í »ç¶÷À» º¸³»¿© ±×ÀÇ ÁýÀ» Áö۰í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ºÎ¸¥ ³ë·¡) ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¿ø¾¥¿¡°Ô¼­ ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­. ³ª¿¡°Ô ´Þ·Áµå´Â Àڵ鿡°Ô¼­ ³ª¸¦ ±¸ÇϼҼ­.
 Afr1953 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Moenie verwoes nie." Van Dawid. 'n Gedig, toe Saul gestuur het en hulle die huis laat bewaak het om hom dood te maak.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 58) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬à ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û. ¬®¬Ú¬Ü¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä. ¬ª¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û! ¬©¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß!
 Dan (Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam, da Saul sendte folk, som skulle vogte huset for at dr©¡be ham.) Fri mig fra mine Fjender, min Gud, bj©¡rg mig fra dem, der rejser sig mod mig;
 GerElb1871 (Dem Vors?nger, "Verdirb nicht!" Von David, ein Gedicht, als Saul sandte, und sie sein Haus bewachten, um ihn zu t?ten.) Befreie mich von meinen Feinden, o mein Gott! setze mich in Sicherheit vor denen, die sich wider mich erheben!
 GerElb1905 Dem Vors?nger, "Verdirb nicht!" Von David, ein Gedicht, als Saul sandte, und sie sein Haus bewachten, um ihn zu t?ten. Befreie mich von meinen Feinden, o mein Gott! Setze mich in Sicherheit vor denen, die sich wider mich erheben!
 GerLut1545 Ein g?lden Kleinod Davids, da©¬ er nicht umk?me, da Saul hinsandte und lie©¬ sein Haus bewahren, da©¬ er ihn t?tete.
 GerSch Dem Vors?nger. ?Verdirb nicht.? Eine Denkschrift von David; als Saul das Haus bewachen lie©¬, um ihn zu t?ten. Mein Gott, errette mich von meinen Feinden, befreie mich von meinen Widersachern!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥Á¥ë?¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥è, ¥Ì¥é¥ê¥ó¥á¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å.
 ACV Deliver me from my enemies, O my God. Set me on high from those who rise up against me.
 AKJV Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
 ASV For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
 BBE Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me.
 DRC Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
 Darby To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
 ESV To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam (Probably a musical or liturgical term) of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. (Ps. 143:9; [Ps. 18:48]) Deliver me from my enemies, O my God; (See Ps. 20:1) protect me from those who (See Ps. 17:7) rise up against me;
 Geneva1599 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
 GodsWord Rescue me from my enemies, O my God. Protect me from those who attack me.
 HNV Deliver me from my enemies, my God.Set me on high from those who rise up against me.
 JPS For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
 Jubilee2000 Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those that rise up against me.
 LITV To the chief musician. Do not destroy. A secret treasure of David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; set me on high from the ones who rise up against me.
 MKJV To the Chief Musician. Do not destroy. A secret treasure of David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those who rise up against me.
 RNKJV Deliver me from mine enemies, O my Elohim: defend me from them that rise up against me.
 RWebster To the chief Musician , Altaschith , Michtam of David ; when Saul sent , and they watched the house to kill him . Deliver me from my enemies , O my God : defend me from them that rise up against me. {Altaschith...: or, Destroy not} {Michtam: or, A golden Psalm} {defend...: Heb. set me on high}
 Rotherham To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm of David. When Saul sent, and they watched the house, to kill him. Rescue me from my foes, O my God, From them who lift themselves up against me, wilt thou set me on high:
 UKJV Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
 WEB Deliver me from my enemies, my God.Set me on high from those who rise up against me.
 Webster To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
 YLT To the Overseer. --`Destroy not,' by David. --A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
 Esperanto Al la hxorestro. Por Al-asxhxet. Verko de David, kiam Saul sendis, ke oni gardu la domon, por lin mortigi. Savu min de miaj malamikoj, mia Dio; Defendu min kontraux tiuj, kiuj levigxis kontraux mi.
 LXX(o) (58:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥ç? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥á¥í ¥ï¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í (58:2) ¥å¥î¥å¥ë¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø