¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 57Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ³» ¸¶À½ÀÌ È®Á¤µÇ¾ú°í ³» ¸¶À½ÀÌ È®Á¤µÇ¾ú»ç¿À´Ï ³»°¡ ³ë·¡ÇÏ°í ³»°¡ Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
NIV |
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ³» ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÕ´Ï´Ù. ¼ö±Ý Ÿ¸ç ³ë·¡ À¼¾î µå¸®¿À¸®´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ³» ¸¶À½ÀÌ µçµçÇÕ´Ï´Ù. ¼ö±ÝŸ¸ç ³ë·¡ À¼¾î µå¸®¿À¸®´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het 'n net gespan vir my voetstappe, hulle het my siel neergebuig; hulle het 'n kuil voor my gegrawe, hulle val daar binne-in. Sela. |
BulVeren |
¬µ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. ¬»¬Ö ¬á¬Ö¬ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú! |
Dan |
Mit Hjerte er tr©ªstigt, Gud, mit Hjerte er tr©ªstigt; jeg vil synge og lovprise dig, |
GerElb1871 |
Befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz, o Gott, befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108,1-5) ist mein Herz! ich will singen und Psalmen singen. (Eig. singspielen) |
GerElb1905 |
Befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108, 1-5) ist mein Herz, o Gott, befestigt (O. fest; vergl. Ps. 108, 1-5) ist mein Herz! Ich will singen und Psalmen singen. (Eig. singspielen) |
GerLut1545 |
Sie stellen meinem Gange Netze und dr?cken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst drein. Sela. |
GerSch |
Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen. |
UMGreek |
¥Å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å, ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é. |
ACV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed. I will sing, yea, I will sing praises. |
AKJV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
ASV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. |
BBE |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise. |
DRC |
My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. |
Darby |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms. |
ESV |
(For ver. 7-11, see Ps. 108:1-5) My heart is (Ps. 112:7) steadfast, O God,my heart is steadfast!I will sing and make melody! |
Geneva1599 |
Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and giue prayse. |
GodsWord |
My heart is confident, O God. My heart is confident. I want to sing and make music. |
HNV |
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast.I will sing, yes, I will sing praises. |
JPS |
My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast; I will sing, yea, I will sing praises. |
Jubilee2000 |
My heart is ready, O God, my heart is willing; I will sing and give praise. |
LITV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will sing and give praise. |
MKJV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will sing and give praise. |
RNKJV |
My heart is fixed, O Elohim, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
RWebster |
My heart is fixed , O God , my heart is fixed : I will sing and give praise . {fixed: or, prepared} |
Rotherham |
Fixed is my heart, O God, Fixed is my heart, I will sing, and touch the strings. |
UKJV |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
WEB |
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast.I will sing, yes, I will sing praises. |
Webster |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
YLT |
Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise. |
Esperanto |
Fortika estas mia koro, ho Dio, fortika estas mia koro; Mi kantos kaj gloros. |
LXX(o) |
(56:8) ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ø |