¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 57Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁöÁ¸ÇϽŠÇϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ¿© °ð ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÀÌ·ç½Ã´Â Çϳª´Ô²²·Î´Ù |
KJV |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
NIV |
I cry out to God Most High, to God, who fulfills his purpose for me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÁ¸ÇϽŠÇÏ´À´Ô, ³ª¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶·ÃÇϽŠÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô ³ª¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ¸¶·ÃÇϽŠÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wees my genadig, o God, wees my genadig, want by U het my siel geskuil, en in die skaduwee van u vleuels sal ek skuil totdat die onheil verbygegaan het. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Þ¬à¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý. |
Dan |
Gud, den H©ªjeste, p?kalder jeg, den Gud, der g©ªr vel imod mig; |
GerElb1871 |
Zu Gott, dem H?chsten, will ich rufen, zu dem Gott, (El) der es f?r mich vollendet. |
GerElb1905 |
Zu Gott, dem H?chsten, will ich rufen, zu dem Gott, (El) der es f?r mich vollendet. |
GerLut1545 |
Sei mir gn?dig, Gott, sei mir gn?dig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Fl?gel habe ich Zuflucht, bis da©¬ das Ungl?ck vor?bergehe. |
GerSch |
Ich rufe zu Gott, dem Allerh?chsten, zu Gott, der wohltut an mir. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥á¥æ¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥é ¥å¥ì¥å. |
ACV |
I will cry to God Most High, to God who performs for me. |
AKJV |
I will cry to God most high; to God that performes all things for me. |
ASV |
I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me. |
BBE |
I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me. |
DRC |
I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. |
Darby |
I will call unto God, the Most High; unto *God that performeth all for me. |
ESV |
I cry out to God Most High,to God who (Ps. 138:8) fulfills his purpose for me. |
Geneva1599 |
I will call vnto the most high God, euen to the God, that performeth his promise toward me. |
GodsWord |
I call to God Most High, to the God who does everything for me. |
HNV |
I cry out to God Most High,to God who accomplishes my requests for me. |
JPS |
I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me. |
Jubilee2000 |
I will cry unto God most high, unto God that performs [all things] for me. |
LITV |
I will cry to God most High, to God who works for me. |
MKJV |
I will cry to God most high, to God who does all things for me. |
RNKJV |
I will cry unto Elohim most high; unto El that performeth all things for me. |
RWebster |
I will cry to God most high ; to God that performeth all things for me. |
Rotherham |
I will cry unto God Most High, Unto GOD, who accomplisheth on my behalf: |
UKJV |
I will cry unto God most high; unto God that performs all things for me. |
WEB |
I cry out to God Most High,to God who accomplishes my requests for me. |
Webster |
I will cry to God most high; to God that performeth [all things] for me. |
YLT |
I call to God Most High, To God who is perfecting for me. |
Esperanto |
Mi vokas al Dio Plejalta, Al Dio, kiu decidas pri mi. |
LXX(o) |
(56:3) ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å |