Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 55Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ ¸¹´õ´Ï ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀüÀï¿¡¼­ ±×°¡ ³» »ý¸íÀ» ±¸¿øÇÏ»ç Æò¾ÈÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù
 KJV He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
 NIV He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¹Àº ¿ø¼öµéÀÌ ¸ô¾Æ´ë´Â ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁö½Ã¾î ¾È½ÉÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¸¹Àº ¿ø¾¥µéÀÌ ¸ô¾Æ´ë´Â ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁö½Ã¿© ¾È½ÉÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Saans en sm?re ns en smiddags klaag ek en steun, en Hy hoor my stem.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬à¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan og udfri min Sj©¡l i Fred, s? de ikke kan komme mig n©¡r; thi mange er de imod mig.
 GerElb1871 Er hat meine Seele in Frieden erl?st aus dem Kampfe wider mich; (O. da©¬ sie mir nicht nahten) denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
 GerElb1905 Er hat meine Seele in Frieden erl?st aus dem Kampfe wider mich; (O. da©¬ sie mir nicht nahten) denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
 GerLut1545 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme h?ren.
 GerSch Er hat meine Seele erl?st und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn ihrer viele sind gegen mich gewesen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
 AKJV He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
 ASV He hath redeemed my soul in peace (1) from the battle that was against me; For they were many that strove with me. (1) Or so that none came nigh me )
 BBE He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
 DRC He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
 Darby He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
 ESV He redeems my soul in safetyfrom the battle that I wage,for ([Ps. 56:2]) many are arrayed against me.
 Geneva1599 He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
 GodsWord With [his] peace, he will rescue my soul from the war waged against me, because there are many [soldiers fighting] against me.
 HNV He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me,although there are many who oppose me.
 JPS He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
 Jubilee2000 He has ransomed my soul in peace from the battle [that was] against me, for there were many against me.
 LITV He redeems my soul in peace from the war being waged against me for they were many with me.
 MKJV He has delivered my soul in peace from the battle that was against me; for there were many with me.
 RNKJV He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
 RWebster He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
 Rotherham He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they in conflict with me.
 UKJV He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
 WEB He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me,although there are many who oppose me.
 Webster He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
 YLT He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
 Esperanto Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.
 LXX(o) (54:19) ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø