Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 55Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸Ö¸® ³¯¾Æ°¡¼­ ±¤¾ß¿¡ ¸Ó¹«¸£¸®·Î´Ù (¼¿¶ó)
 KJV Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
 NIV I would flee far away and stay in the desert; Selah
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ö¸®¸Ö¸® ±¤¾ß·Î °¡¼­ ¼û¾î ÀÖÀ¸·Ã¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ¸Ö¸®¸Ö¸® ±¤¾ß·Î °¡¼­ ¼û¾î ÀÖÀ¸·Ã¸¸ (¼¿¶ó)
 Afr1953 Toe het ek ges?: Ag, had ek maar vlerke soos 'n duif, dan sou ek wegvlieg en wegbly!
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ë¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬ë¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.)
 Dan ja, langt bort vilde jeg fly og blive i ¨ªrkenen. - Sela.
 GerElb1871 Siehe, weithin entfl?he ich, w?rde weilen in der W?ste. (Sela.)
 GerElb1905 Siehe, weithin entfl?he ich, w?rde weilen in der W?ste. (Sela.)
 GerLut1545 Ich sprach: O, h?tte ich Fl?gel wie Tauben, da©¬ ich fl?ge und etwa bliebe!
 GerSch Siehe, ich wollte weit weg fliehen, in der W?ste Aufenthalt nehmen;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥õ¥å¥ô¥ã¥ø¥í, ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥ñ¥é¥â¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á.
 ACV Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. Selah.
 AKJV See, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
 ASV Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. [[Selah
 BBE I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.)
 DRC Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
 Darby Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
 ESV ([Jer. 9:2]) yes, I would wander far away;I would lodge in the wilderness; Selah
 Geneva1599 Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. Selah.
 GodsWord Indeed, I would run far away. I would stay in the desert. Selah
 HNV Behold, then I would wander far off.I would lodge in the wilderness.¡±Selah.
 JPS Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
 Jubilee2000 Behold, [then] I would flee far away [and] dwell in the wilderness. Selah.
 LITV I would rove far away, fleeing; I would lodge in the desert. Selah.
 MKJV Lo, I would wander far off; I would lodge in the desert. Selah.
 RNKJV Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
 RWebster Lo, then I would wander far off , and remain in the wilderness . Selah .
 Rotherham Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. \ul1 Selah.\ul0
 UKJV Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
 WEB Behold, then I would wander far off.I would lodge in the wilderness.¡±Selah.
 Webster Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.
 YLT Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.
 Esperanto Malproksimen mi forigxus, Mi eklogxus en dezerto. Sela.
 LXX(o) (54:8) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥á ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥å¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø