¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 48Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ À̸§°ú °°ÀÌ Âù¼Ûµµ ¶¥ ³¡±îÁö ¹ÌÃÆÀ¸¸ç ÁÖÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡´Â Á¤Àǰ¡ Ãæ¸¸ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
NIV |
Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®°Ô ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÏ´Â ¼Ò¸® ¶¥ ³¡±îÁö µé¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇϽô ÀÏÀº ¿À·ÎÁö ¿Ç»ç¿À´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô ´ç½Å À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®°Ô ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÏ´Â ¼Ò¸® ¶¥ ³¡±îÁö µé¸³´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇϽô ÀÏÀº ¿À·ÎÁö ¿Ç»ç¿À´Ï |
Afr1953 |
o God, ons dink aan u goedertierenheid binne-in u tempel. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. |
Dan |
som dit Navn s? lyder din Pris til Jordens Gr©¡nser. Din h©ªjre er fuld af Retf©¡rd, |
GerElb1871 |
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob (O. Ruhm) bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gef?llt deine Rechte. |
GerElb1905 |
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob (O. Ruhm) bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gef?llt deine Rechte. |
GerLut1545 |
Gott, wir warten deiner G?te in deinem Tempel. |
GerSch |
O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥È¥å¥å, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?. |
ACV |
As is thy name, O God, so is thy praise to the ends of the earth. Thy right hand is full of righteousness. |
AKJV |
According to your name, O God, so is your praise to the ends of the earth: your right hand is full of righteousness. |
ASV |
As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness. |
BBE |
As your name is, O God, so is your praise to the ends of the earth; your right hand is full of righteousness. |
DRC |
According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice. |
Darby |
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
ESV |
As your (Ps. 113:3; [Ex. 34:5, 6; Deut. 28:58; Mal. 1:11, 14]) name, O God,so your praise reaches to (See Ps. 22:27) the ends of the earth.Your right hand is filled with righteousness. |
Geneva1599 |
O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes. |
GodsWord |
Like your name, O God, your praise [reaches] to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness. |
HNV |
As is your name, God,so is your praise to the ends of the earth.Your right hand is full of righteousness. |
JPS |
As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; Thy right hand is full of righteousness. |
Jubilee2000 |
According to thy name, O God, so [is] thy praise unto the ends of the earth; thy right hand is full of righteousness. |
LITV |
According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness. |
MKJV |
According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness; let mount Zion rejoice! |
RNKJV |
According to thy name, O Elohim, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
RWebster |
According to thy name , O God , so is thy praise to the ends of the earth : thy right hand is full of righteousness . |
Rotherham |
According to thy Name, O God, So, be thy praise, unto the ends of the earth, With righteousness, is, thy right hand, filled. |
UKJV |
According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness. |
WEB |
As is your name, God,so is your praise to the ends of the earth.Your right hand is full of righteousness. |
Webster |
According to thy name, O God, so [is] thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
YLT |
As is Thy name, O God, so is Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand. |
Esperanto |
Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano. |
LXX(o) |
(47:11) ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |