Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 48Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ±× ¿©·¯ ±ÃÁß¿¡¼­ Àڱ⸦ ¿ä»õ·Î ¾Ë¸®¼Ìµµ´Ù
 KJV God is known in her palaces for a refuge.
 NIV God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸ö¼Ò ±× ¼º¿¡ °è½Ã¸ç, ½º½º·Î ¼ºÃ¤À̽ÉÀ» ¹àÈ÷¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¸ö¼Ò ±× ¼º¿¡ °è½Ã¸ç ½º½º·Î ³ôÀº ¼ºÀ̽ÉÀ» ¹àÇû´Ù.
 Afr1953 Skoon deur sy verhewenheid, die vreugde van die hele aarde is die berg Sion, aan die noordekant, die stad van die groot Koning!
 BulVeren ¬£ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ.
 Dan Som V©¡rn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
 GerElb1871 Gott ist bekannt in ihren Pal?sten als eine hohe Feste.
 GerElb1905 Gott ist bekannt in ihren Pal?sten als eine hohe Feste.
 GerLut1545 Der Berg Zion ist wie ein sch?n Zweiglein, des sich das ganze Land tr?stet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des gro©¬en K?nigs.
 GerSch Gott ist in ihren Pal?sten bekannt als eine feste Burg.
 UMGreek ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ô¥ñ¥ã¥é¥ï¥í.
 ACV God has made himself known in her palaces for a refuge.
 AKJV God is known in her palaces for a refuge.
 ASV God hath made himself known in her palaces for a (1) refuge. (1) Or high tower )
 BBE In its buildings God is seen to be a high tower.
 DRC In her houses shall God be known, when he shall protect her.
 Darby God is known in her palaces as a high fortress.
 ESV Within her citadels Godhas made himself known as a fortress.
 Geneva1599 In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
 GodsWord God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold.
 HNV God has shown himself in her citadels as a refuge.
 JPS God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
 Jubilee2000 God is known in her palaces for a refuge.
 LITV God is known in her strongholds for a refuge.
 MKJV God is known in her strongholds for a refuge.
 RNKJV Elohim is known in her palaces for a refuge.
 RWebster God is known in her palaces for a refuge .
 Rotherham God, in her palaces, is to be known as a high tower.
 UKJV God is known in her palaces for a refuge.
 WEB God has shown himself in her citadels as a refuge.
 Webster God is known in her palaces for a refuge.
 YLT God in her high places is known for a tower.
 Esperanto Dio estas konata en gxiaj palacoj, kiel rifugxejo.
 LXX(o) (47:4) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥â¥á¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø