¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 45Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ö ³õÀº ¿ÊÀ» ÀÔÀº ±×´Â ¿Õ²²·Î ÀεµÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ½ÃÁ¾Çϴ ģ±¸ ó³àµéµµ ¿Õ²²·Î À̲ø·Á °¥ °ÍÀ̶ó |
KJV |
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
NIV |
In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È»çÇÑ ¿Ê °ÉÃÄ ÀÔ°í µé·¯¸® ó³àµé °Å´À¸®°í ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ¿À¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
È·ÁÇÏ°í »çÄ¡ÇÑ ¿Ê °ÉÃÄ ÀÔ°í µÑ·¯¸® ó³à¸¦ °Å´À¸®°í ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ¿À¶ó. |
Afr1953 |
Louter heerlikheid is die Koning se dogter daarbinne; van gouddraad is haar kleding. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¸¬Ñ¬â¬ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú; ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ü¬Ú, ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ö¬Ò¬Ö. |
Dan |
fulgt af Jomfruer f©ªres hun frem i broget Pragt, Veninderne f©ªrer hende hen til Kongen. |
GerElb1871 |
In buntgewirkten Kleidern wird sie zum K?nig gef?hrt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gef?hrtinnen, werden zu dir gebracht werden. |
GerElb1905 |
in buntgewirkten Kleidern wird sie zum K?nig gef?hrt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gef?hrtinnen, werden zu dir gebracht werden. |
GerLut1545 |
Des K?nigs Tochter ist ganz herrlich inwendig; sie ist mit g?ldenen St?cken gekleidet. |
GerSch |
In gestickten Kleidern wird sie dem K?nig zugef?hrt; die Jungfrauen, die sie begleiten, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥å ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å. |
ACV |
She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee. |
AKJV |
She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you. |
ASV |
She shall be led unto the king (1) in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee. (1) Or upon ) |
BBE |
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you. |
DRC |
clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee. |
Darby |
She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee: |
ESV |
([Judg. 5:30; Ezek. 16:18; 26:16]) In many-colored robes ([Song 1:4]) she is led to the king,with her virgin companions following behind her. |
Geneva1599 |
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee. |
GodsWord |
Wearing a colorful gown, she is brought to the king. Her bridesmaids follow her. They will be brought to you. |
HNV |
She shall be led to the king in embroidered work.The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you. |
JPS |
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee. |
Jubilee2000 |
She shall be brought unto the king in raiment of needlework; the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
LITV |
She shall be led to the King in embroidered work; her companions, the virgins, shall be brought to You after her. |
MKJV |
She shall be brought to the king in clothing of needlework; the virgins, her companions after her, shall be brought to You. |
RNKJV |
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
RWebster |
She shall be brought to the king in raiment of needlework : the virgins her companions that follow her shall be brought to thee. |
Rotherham |
In embroidered raiment, shall she be brought unto the king?The virgins that follow her, her companions, are to be conducted unto thee: |
UKJV |
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you. |
WEB |
She shall be led to the king in embroidered work.The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you. |
Webster |
She shall be brought to the king in raiment of needle-work: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee. |
YLT |
In divers colours she is brought to the king, Virgins--after her--her companions, Are brought to thee. |
Esperanto |
En broditaj vestoj sxi estas kondukata al la regxo; Post sxi estas kondukataj al vi knabinoj, sxiaj koleginoj. |
LXX(o) |
(44:15) ¥á¥ð¥å¥í¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥å¥í¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é |