성경장절 |
시편 44장 9절 |
개역개정 |
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다 |
KJV |
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
NIV |
But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies. |
공동번역 |
그러나 이제 당신은 우리를 뿌리치고 비웃으시며 우리 군대와 동행하지 아니하시므로 |
북한성경 |
그러나 이제 당신은 우리를 뿌리치고 비웃으시며 우리 군대와 동행하지 않으시므로 |
Afr1953 |
In God roem ons die hele dag, en u Naam sal ons loof tot in ewigheid. Sela. |
BulVeren |
Но сега Ти си ни отхвърлил и си ни посрамил, и не излизаш с нашите войски. |
Dan |
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære; |
GerElb1871 |
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren. |
GerElb1905 |
Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren. |
GerLut1545 |
Wir wollen t?glich r?hmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. Sela. |
GerSch |
Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen. |
UMGreek |
Ομω? απεβαλε? και κατησχυνα? ημα?, και δεν εξερχεσαι πλεον μετα των στρατευματων ημων. |
ACV |
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies. |
AKJV |
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies. |
ASV |
But now thou hast cast us off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts. |
BBE |
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies. |
DRC |
In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever. |
Darby |
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies; |
ESV |
But you have (ver. 23; Ps. 43:2; 60:1, 10; 74:1; 108:11; See Ps. 89:38-45) rejected us and disgraced usand ([Judg. 4:14; 2 Sam. 5:24]) have not gone out with our armies. |
Geneva1599 |
But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies. |
GodsWord |
But now you have rejected and disgraced us. You do not even go along with our armies. |
HNV |
But now you rejected us, and brought us to dishonor,and don’t go out with our armies. |
JPS |
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts. |
Jubilee2000 |
But thou hast cast [us] off and put us to shame and doth not go forth with our armies. |
LITV |
Now You have cast us off and have shamed us. And You do not go forth with our armies. |
MKJV |
Now You have cast us off, and have shamed us, and You do not go forth with our armies. |
RNKJV |
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
RWebster |
But thou hast cast off , and put us to shame ; and goest not forth with our armies . |
Rotherham |
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts; |
UKJV |
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies. |
WEB |
But now you rejected us, and brought us to dishonor,and don’t go out with our armies. |
Webster |
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. |
YLT |
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts. |
Esperanto |
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro. |
LXX(o) |
(43:10) νυνι δε απωσω και κατησχυνα? ημα? και ουκ εξελευση εν ται? δυναμεσιν ημων |