Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 42Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» »À¸¦ Â´Â Ä® °°ÀÌ ³» ´ëÀûÀÌ ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ¿© ´Ã ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³× Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϵµ´Ù
 KJV As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
 NIV My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?"
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îÂî µÇ¾ú´À³Ä°í ³¯¸¶´Ù ¿ø¼öµéÀÌ ºóÁ¤´ë´Â ¼Ò¸®°¡ »Ä¼ÓÀ» Àú¸ç µé¾î ¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îÂîµÇ¾ú´À³Ä°í ³¯¸¶´Ù ¿ø¾¥µéÀÌ ºóÁ¤´ë´Â ¼Ò¸®°¡ »À¼ÓÀ» Àú¸ç µé¾î¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek wil spreek tot God: My rots, waarom vergeet U my? Waarom gaan ek in die rou deur die vyande se verdrukking?
 BulVeren ¬£¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô?
 Dan Det er, som knustes mine Ben, n?r Fjenderne h?ner mig, n?r de stadig sp©ªrger mig : "Hvor er din Gud?"
 GerElb1871 Wie eine Zermalmung in meinen Gebeinen h?hnen mich meine Bedr?nger, indem sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?
 GerElb1905 Wie eine Zermalmung in meinen Gebeinen h?hnen mich meine Bedr?nger, indem sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott?
 GerLut1545 Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum mu©¬ ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich dr?nget?
 GerSch Wie Zermalmung meiner Gebeine ist der Hohn meiner Bedr?nger, da sie t?glich zu mir sagen: Wo ist dein Gott?
 UMGreek ¥Ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô;
 ACV As with a sword in my bones, my adversaries reproach me; while they continually say to me, Where is thy God?
 AKJV As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your God?
 ASV As with (1) a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God? (1) Or crushing )
 BBE The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?
 DRC Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day be day : Where is thy God?
 Darby As with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy God?
 ESV As with a deadly wound in my bones,my adversaries taunt me, (See ver. 3) while they say to me continually,Where is your God?
 Geneva1599 My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God?
 GodsWord With a shattering blow to my bones, my enemies taunt me. They ask me all day long, "Where is your God?"
 HNV As with a sword in my bones, my adversaries reproach me,while they continually ask me, ¡°Where is your God?¡±
 JPS As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: 'Where is Thy God?'
 Jubilee2000 [It is] as death in my bones when my enemies reproach me; while they say daily unto me, Where [is] thy God?
 LITV My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God?
 MKJV As with a sword in my bones, my enemies shame me; while they say daily to me, Where is your God?
 RNKJV As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy Elohim?
 RWebster As with a sword in my bones , my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God ? {sword: or, killing}
 Rotherham With a crushing of my bones, have my adversaries reproached me,?While they keep saying unto me all the day, Where is thy God?
 UKJV As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?
 WEB As with a sword in my bones, my adversaries reproach me,while they continually ask me, ¡°Where is your God?¡±
 Webster [As] with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where [is] thy God?
 YLT With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where is thy God?'
 Esperanto Kvazaux dispremante miajn ostojn, mokas min miaj malamikoj, Dirante al mi cxiutage:Kie estas via Dio?
 LXX(o) (41:11) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø