¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 41Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿ø¼ö°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾Ç´ãÇϱ⸦ ±×°¡ ¾î´À ¶§¿¡³ª Á×°í ±×ÀÇ À̸§ÀÌ ¾ðÁ¦³ª ¾ø¾îÁú±î Çϸç |
KJV |
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
NIV |
My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ø¼öµéÀº ³ª¸¦ º¸°í "ÀúÀÚ°¡ ¾ðÁ¦ Á×¾î¼ ±× À̸§ÀÌ ¾ø¾îÁú²¿ ?" Çϸç |
ºÏÇѼº°æ |
¿ø¾¥µéÀº ³ª¸¦ º¸°í "ÀúÀÚ°¡ ¾ðÁ¦ Á×¾î¼ ±× À̸§ÀÌ ¾ø¾îÁú°í?" Çϸç |
Afr1953 |
?k het ges?: o HERE, wees my genadig! Genees my, want ek het teen U gesondig. |
BulVeren |
¬£¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö? |
Dan |
Mine Fjender ©ªnsker mig ondt: "Hvorn?r mon han d©ªr og hans Navn udslettes?" |
GerElb1871 |
Meine Feinde w?nschen mir B?ses: Wann wird er sterben und sein Name vergehen? |
GerElb1905 |
Meine Feinde w?nschen mir B?ses: Wann wird er sterben und sein Name vergehen? |
GerLut1545 |
Ich sprach: HERR, sei mir gn?dig, heile meine Seele; denn ich habe an dir ges?ndiget. |
GerSch |
Meine Feinde w?nschen mir Ungl?ck: Wann wird er sterben, da©¬ sein Name untergeht? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥Ð¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
My enemies speak evil against me, saying, When will he die, and his name perish? |
AKJV |
My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
ASV |
Mine enemies speak evil against me, saying , When will he die, and his name perish? |
BBE |
My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end? |
DRC |
My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? |
Darby |
Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish? |
ESV |
My enemies say of me in malice,When will he die and his name perish? |
Geneva1599 |
Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish? |
GodsWord |
My enemies say terrible things about me: "When will he die, and when will his family name disappear?" |
HNV |
My enemies speak evil against me:¡°When will he die, and his name perish?¡± |
JPS |
Mine enemies speak evil of me: 'When shall he die, and his name perish?' |
Jubilee2000 |
My enemies speak evil of me, When shall he die and his name perish? |
LITV |
My enemies speak evil of me, saying , When will he die and his name perish. |
MKJV |
My enemies speak evil of me, saying , When will he die, and his name perish? |
RNKJV |
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
RWebster |
My enemies speak evil of me, When shall he die , and his name perish ? |
Rotherham |
Mine enemies, speak ill of me, When will he die, and his name perish? |
UKJV |
Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
WEB |
My enemies speak evil against me:¡°When will he die, and his name perish?¡± |
Webster |
My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
YLT |
Mine enemies say evil of me: When he dieth--his name hath perished! |
Esperanto |
Miaj malamikoj parolas malbonon pri mi, dirante: Kiam li mortos kaj lia nomo pereos? |
LXX(o) |
(40:6) ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ê¥á¥ê¥á ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |