Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 40Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÀºÃÑÀ» º£Çª»ç ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­ ¿©È£¿Í¿© ¼ÓÈ÷ ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ò¼­
 KJV Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
 NIV Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³Ê±×·¯ÀÌ º¸½Ã¾î °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼­. ¾î¼­ »¡¸® ¿À½Ã¾î ³ª¸¦ µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ³Ê±×·¯ÀÌ º¸½Ã¿© °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼­. ¾î¼­ »¡¸® ¿À½Ã¿© ³ª¸¦ µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Want onheile sonder getal het my omring; my ongeregtighede het my ingehaal, en ek kan nie sien nie; hulle is meer as die hare van my hoof, en my hart het my verlaat.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê; ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Û, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ê!
 Dan Du v©¡rdiges, HERRE, at fri mig, HERRE, il mig til Hj©¡lp.
 GerElb1871 La©¬ dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner H?lfe!
 GerElb1905 La©¬ dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hilfe!
 GerLut1545 Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine S?nden ergriffen, da©¬ ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
 GerSch HERR, la©¬ dir's gefallen, mich zu retten; HERR, eile mir zu Hilfe!
 UMGreek ¥Å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ç? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Be pleased, O LORD, to deliver me. Make haste to help me, O LORD.
 AKJV Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
 ASV Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.
 BBE Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
 DRC Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
 Darby Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
 ESV (For ver. 13-17, see Ps. 70:1-5) Be pleased, O Lord, to (Ps. 22:20) deliver me!O Lord, (Ps. 22:19; 38:22; 71:12; 141:1) make haste to help me!
 Geneva1599 Let it please thee, O Lord, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me.
 GodsWord O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!
 HNV Be pleased, LORD, to deliver me.Hurry to help me, LORD.
 JPS Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
 Jubilee2000 Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
 LITV Be pleased to deliver me, O Jehovah; hasten to my help.
 MKJV Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
 RNKJV Be pleased, O ????, to deliver me: O ????, make haste to help me.
 RWebster Be pleased , O LORD , to deliver me: O LORD , make haste to help me.
 Rotherham Be pleased, O Yahweh, to rescue me, O Yahweh! to help me, make haste!
 UKJV Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
 WEB Be pleased, Yahweh, to deliver me.Hurry to help me, Yahweh.
 Webster Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
 YLT Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.
 Esperanto Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.
 LXX(o) (39:14) ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø