Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 38Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ÁÖ¸¦ ¹Ù¶ú»ç¿À´Ï ³» ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
 NIV I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÁÖ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å²²¼­ ´ë´äÇϽø®´Ï, ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å¸¸À» ÃÄ´Ùº¾´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÁÖ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å²²¼­ ´ë´äÇϽø®´Ï ¿©È£¿Í¿©, ´ç½Å¸¸À» ÃÄ´Ùº¾´Ï´Ù.
 Afr1953 Ja, ek is soos 'n man wat nie hoor nie en in wie se mond geen te?spraak is nie;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û.
 Dan Thi til dig st?r mit H?b, o HERRE, du vil b©ªnh©ªre, Herre min Gud,
 GerElb1871 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
 GerElb1905 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
 GerLut1545 Und mu©¬ sein wie einer, der nicht h?ret und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
 GerSch Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV For in thee, O LORD, do I hope. Thou will answer, O LORD my God.
 AKJV For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
 ASV For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
 BBE In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
 DRC For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.
 Darby For in thee, Jehovah, do I hope: *thou* wilt answer, O Lord my God.
 ESV But for (Ps. 39:7; [2 Sam. 16:12]) you, O Lord, do I wait;it is you, O Lord my God, who will answer.
 Geneva1599 For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
 GodsWord But I wait with hope for you, O LORD. You will answer, O Lord, my God.
 HNV For in you, LORD, do I hope.You will answer, Lord my God.
 JPS For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
 Jubilee2000 For thee, O LORD, do I wait; thou wilt respond, O Lord my God.
 LITV For I hope in You, O Jehovah; O Lord my God You will answer.
 MKJV For in You, O LORD, do I hope; You will hear, O LORD my God.
 RNKJV For in thee, O ????, do I hope: thou wilt hear, O ???? my Elohim.
 RWebster For in thee, O LORD , do I hope : thou wilt hear , O Lord my God . {in...: or, thee do I wait for} {hear: or, answer}
 Rotherham Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
 UKJV For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
 WEB For in you, Yahweh, do I hope.You will answer, Lord my God.
 Webster For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
 YLT Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
 Esperanto Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi auxskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
 LXX(o) (37:16) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø