¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 37Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÇÀÎÀÌ ¶¥À» Â÷ÁöÇÔÀÌ¿© °Å±â¼ ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®·Î´Ù |
KJV |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
NIV |
the righteous will inherit the land and dwell in it forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÂøÇÏ°Ô »ç´Â ÀÚ´Â ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í ¾ðÁ¦±îÁö³ª °Å±â¿¡¼ »ì¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÂøÇÏ°Ô »ç´Â ÀÚ´Â ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ°í ¾ðÁ¦±îÁö³ª °Å±â¿¡¼ »ì¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die regverdiges sal die aarde besit en vir ewig daarop woon. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à. |
Dan |
de retf©¡rdige arver Landet og skal bo der til evig Tid. |
GerElb1871 |
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar. |
GerElb1905 |
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar. |
GerLut1545 |
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen. |
GerSch |
Die Gerechten werden das Land ererben und f?r immer darin wohnen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever. |
AKJV |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
ASV |
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever. |
BBE |
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever. |
DRC |
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore. |
Darby |
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever. |
ESV |
The righteous shall inherit the landand ([See ver. 27 above]) dwell upon it forever. |
Geneva1599 |
The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer. |
GodsWord |
Righteous people will inherit the land and live there permanently. |
HNV |
The righteous shall inherit the land,and live in it forever. |
JPS |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
Jubilee2000 |
[Ain] The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever. |
LITV |
The righteous shall inherit the earth and live on it forever. |
MKJV |
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever. |
RNKJV |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
RWebster |
The righteous shall inherit the land , and dwell in it for ever . |
Rotherham |
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon. |
UKJV |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
WEB |
The righteous shall inherit the land,and live in it forever. |
Webster |
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
YLT |
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it. |
Esperanto |
La virtuloj heredos la teron Kaj logxos sur gxi eterne. |
LXX(o) |
(36:29) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |