¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 36Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÁÖÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â »ìÁø °ÍÀ¸·Î dzÁ·ÇÒ °ÍÀ̶ó ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ º¹¶ôÀÇ °¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù |
KJV |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. |
NIV |
They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ Áý ±â¸§±â·Î ¹èºÒ¸® ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Ã³Á°¡ ´Ü ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ Áý ±â¸§±â·Î ¹èºÒ¸® ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Ã³»°¡ ´Ü¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ½Ã´Ï |
Afr1953 |
Hoe kosbaar is u goedertierenheid, o God! Daarom skuil die mensekinders onder die skaduwee van u vleuels. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
de kv©¡ges ved dit Huses Fedme, du l©¡sker dem af din Lifligheds Str©ªm; |
GerElb1871 |
sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tr?nken. |
GerElb1905 |
sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tr?nken. |
GerLut1545 |
Wie teuer ist deine G?te, Gott, da©¬ Menschenkinder unter dem Schatten deiner Fl?gel trauen! |
GerSch |
Sie werden trunken von den reichen G?tern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tr?nkst du sie; |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou will make them drink of the river of thy pleasures. |
AKJV |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures. |
ASV |
They shall be (1) abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. (1) Heb watered ) |
BBE |
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures. |
DRC |
They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure. |
Darby |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. |
ESV |
They feast on (Ps. 23:5; 27:4; 65:4; Isa. 25:6; See Jer. 31:12-14) the abundance of your house,and you give them drink from (Ps. 46:4; Rev. 22:1) the river of (Ps. 16:11) your delights. |
Geneva1599 |
They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures. |
GodsWord |
They are refreshed with the rich foods in your house, and you make them drink from the river of your pleasure. |
HNV |
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house.You will make them drink of the river of your pleasures. |
JPS |
They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures. |
Jubilee2000 |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. |
LITV |
They shall be satisfied from the abundance of Your house; and You make them drink the torrent of Your pleasures. |
MKJV |
They shall be satisfied with the fatness of Your house; and You shall make them drink of the river of Your pleasures. |
RNKJV |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. |
RWebster |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house ; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures . {abundantly...: Heb. watered} |
Rotherham |
They abundantly relish the fatness of thy house,?And out of the full stream of thine own pleasures, thou givest them to drink. |
UKJV |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures. |
WEB |
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house.You will make them drink of the river of your pleasures. |
Webster |
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. |
YLT |
They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink. |
Esperanto |
Ili satigxas per la ricxa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonajxoj Vi ilin trinkigas. |
LXX(o) |
(35:9) ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥é¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |