Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 36Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â »ìÁø °ÍÀ¸·Î dzÁ·ÇÒ °ÍÀ̶ó ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ º¹¶ôÀÇ °­¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
 NIV They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ Áý ±â¸§±â·Î ¹èºÒ¸® ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Ã³Á°¡ ´Ü ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽôÏ,
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ Áý ±â¸§±â·Î ¹èºÒ¸® ¸ÔÀÌ½Ã°í ½Ã³»°¡ ´Ü¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇϽôÏ
 Afr1953 Hoe kosbaar is u goedertierenheid, o God! Daarom skuil die mensekinders onder die skaduwee van u vleuels.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú.
 Dan de kv©¡ges ved dit Huses Fedme, du l©¡sker dem af din Lifligheds Str©ªm;
 GerElb1871 sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tr?nken.
 GerElb1905 sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tr?nken.
 GerLut1545 Wie teuer ist deine G?te, Gott, da©¬ Menschenkinder unter dem Schatten deiner Fl?gel trauen!
 GerSch Sie werden trunken von den reichen G?tern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tr?nkst du sie;
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou will make them drink of the river of thy pleasures.
 AKJV They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.
 ASV They shall be (1) abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. (1) Heb watered )
 BBE The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
 DRC They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure.
 Darby They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
 ESV They feast on (Ps. 23:5; 27:4; 65:4; Isa. 25:6; See Jer. 31:12-14) the abundance of your house,and you give them drink from (Ps. 46:4; Rev. 22:1) the river of (Ps. 16:11) your delights.
 Geneva1599 They shall be satisfied with the fatnesse of thine house, and thou shalt giue them drinke out of the riuer of thy pleasures.
 GodsWord They are refreshed with the rich foods in your house, and you make them drink from the river of your pleasure.
 HNV They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house.You will make them drink of the river of your pleasures.
 JPS They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures.
 Jubilee2000 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house, and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
 LITV They shall be satisfied from the abundance of Your house; and You make them drink the torrent of Your pleasures.
 MKJV They shall be satisfied with the fatness of Your house; and You shall make them drink of the river of Your pleasures.
 RNKJV They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
 RWebster They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house ; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures . {abundantly...: Heb. watered}
 Rotherham They abundantly relish the fatness of thy house,?And out of the full stream of thine own pleasures, thou givest them to drink.
 UKJV They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.
 WEB They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house.You will make them drink of the river of your pleasures.
 Webster They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
 YLT They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
 Esperanto Ili satigxas per la ricxa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonajxoj Vi ilin trinkigas.
 LXX(o) (35:9) ¥ì¥å¥è¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥é¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø