¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 36Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Çϴÿ¡ ÀÖ°í ÁÖÀÇ Áø½ÇÇϽÉÀÌ °øÁß¿¡ »ç¹«ÃÆÀ¸¸ç |
KJV |
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. |
NIV |
Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ »ç¶û Çϴÿ¡ ´ê¾Ò°í ´ç½ÅÀÇ ¹Ì»Ú½É ±¸¸§¿¡ ´ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ´ç½ÅÀÇ »ç¶û Çϴÿ¡ ´ê¾Ò°í ´ç½ÅÀÇ ¹Ì»Ú½É ±¸¸§¿¡ ´ê¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy bedink onreg op sy bed; hy gaan staan op 'n weg wat nie goed is nie; wat sleg is, verfoei hy nie. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ö ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ? ¬Õ¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö; |
Dan |
HERRE, din Miskundhed r©¡kker til Himlen, din Trofasthed n?r til Skyerne, |
GerElb1871 |
Jehova! an die Himmel reicht deine G?te, bis zu den Wolken deine Treue. |
GerElb1905 |
Jehova! An die Himmel reicht deine G?te, bis zu den Wolken deine Treue. |
GerLut1545 |
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem b?sen Wege und scheuen kein Arges. |
GerSch |
HERR, deine Gnade reicht bis zum Himmel, deine Treue bis zu den Wolken! |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥õ¥è¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í. |
ACV |
Thy loving kindness, O LORD, is in the heavens, thy faithfulness to the skies. |
AKJV |
Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reaches to the clouds. |
ASV |
Thy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies. |
BBE |
Your mercy, O Lord, is in the heavens, and your strong purpose is as high as the clouds. |
DRC |
O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth, even to the clouds. |
Darby |
Jehovah, thy loving-kindness is in the heavens, and thy faithfulness reacheth unto the clouds. |
ESV |
Your steadfast love, O Lord, extends to the heavens,your faithfulness to the clouds. |
Geneva1599 |
Thy mercy, O Lord, reacheth vnto the heauens, and thy faithfulnesse vnto the cloudes. |
GodsWord |
O LORD, your mercy reaches to the heavens, your faithfulness to the skies. |
HNV |
Your loving kindness, LORD, is in the heavens.Your faithfulness reaches to the skies. |
JPS |
Thy lovingkindness, O LORD, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies. |
Jubilee2000 |
Thy mercy, O LORD, [reaches] unto the heavens, [and] thy truth [reaches] unto the clouds. |
LITV |
Your mercy, O Jehovah, is in the heavens; Your faithfulness to the dust clouds . |
MKJV |
Your mercy, O LORD, is in the heavens; Your faithfulness reaches to the clouds. |
RNKJV |
Thy mercy, O ????, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. |
RWebster |
Thy mercy , O LORD , is in the heavens ; and thy faithfulness reacheth to the clouds . |
Rotherham |
O Yahweh! in the heavens, is thy lovingkindness, Thy faithfulness, as far as the fleecy clouds: |
UKJV |
Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reachs unto the clouds. |
WEB |
Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens.Your faithfulness reaches to the skies. |
Webster |
Thy mercy, O LORD, [is] in the heavens; [and] thy faithfulness [reacheth] to the clouds. |
YLT |
O Jehovah, in the heavens is Thy kindness, Thy faithfulness is unto the clouds. |
Esperanto |
Ho Eternulo, gxis la cxielo atingas Via boneco, Via vereco gxis la nuboj. |
LXX(o) |
(35:6) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í |