¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 34Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÌ ¾ÇÀÎÀ» Á×ÀÏ °ÍÀ̶ó ÀÇÀÎÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
NIV |
Evil will slay the wicked; the foes of the righteous will be condemned. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀεéÀº ±× Çà½Ç·Î½á Á×À½À» ºÎ¸£°í ÀÇÀÎÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ ¸ê¸ÁÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀεéÀº ±× Çà½Ç·Î½á Á×À½À» ºÎ¸£°í ÀÇÀÎÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ ¸ê¸ÁÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Sjin. Hy bewaar al sy bene: nie een daarvan word gebreek nie. |
BulVeren |
¬©¬Ý¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Ulykke bringer de gudl©ªse D©ªd, og b©ªde skal de, der hader retf©¡rdige. |
GerElb1871 |
Den Gesetzlosen wird das B?se t?ten; und die den Gerechten hassen, werden b?©¬en. (O. f?r schuldig gehalten werden) |
GerElb1905 |
Den Gesetzlosen wird das B?se t?ten; und die den Gerechten hassen, werden b?©¬en. (O. f?r schuldig gehalten werden) |
GerLut1545 |
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, da©¬ deren nicht eins zerbrochen wird. |
GerSch |
Den Gottlosen wird die Bosheit t?ten, und die den Gerechten hassen, m?ssen es b?©¬en. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç. |
ACV |
Evil shall kill the wicked, and those who hate the righteous shall be condemned. |
AKJV |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
ASV |
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be (1) condemned. (1) Or held guilty ) |
BBE |
Evil will put an end to the sinner, and those who are haters of righteousness will come to destruction. |
DRC |
The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty. |
Darby |
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt. |
ESV |
(Ps. 94:23; Prov. 24:16; [Ps. 7:15, 16]) Affliction will slay the wicked,and those who hate the righteous will be condemned. |
Geneva1599 |
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish. |
GodsWord |
Evil will kill wicked people, and those who hate righteous people will be condemned. |
HNV |
Evil shall kill the wicked.Those who hate the righteous shall be condemned. |
JPS |
Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty. |
Jubilee2000 |
[Schin] Evil shall slay the wicked; and those that hate the righteous shall be [declared] guilty. |
LITV |
Evil shall slay the wicked, and those who hate the righteous shall become guilty. |
MKJV |
Evil shall slay the wicked; and those who hate the righteous shall be held guilty. |
RNKJV |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
RWebster |
Evil shall slay the wicked : and they that hate the righteous shall be desolate . {desolate: or, guilty} |
Rotherham |
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty. |
UKJV |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
WEB |
Evil shall kill the wicked.Those who hate the righteous shall be condemned. |
Webster |
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
YLT |
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate. |
Esperanto |
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos. |
LXX(o) |
(33:22) ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í |