성경장절 |
시편 33장 20절 |
개역개정 |
우리 영혼이 여호와를 바람이여 그는 우리의 도움과 방패시로다 |
KJV |
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
NIV |
We wait in hope for the LORD; he is our help and our shield. |
공동번역 |
야훼는 우리의 도움, 우리의 방패, 우리는 애타게 그분을 기다린다. |
북한성경 |
여호와는 우리의 도움, 우리의 방패, 우리는 애타게 그분을 기다린다. |
Afr1953 |
Ons siel wag op die HERE; Hy is ons hulp en ons skild; |
BulVeren |
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит. |
Dan |
P? HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold; |
GerElb1871 |
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere H?lfe und unser Schild ist er. |
GerElb1905 |
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er. |
GerLut1545 |
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild. |
GerSch |
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild. |
UMGreek |
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτο? ειναι βοηθο? ημων και ασπι? ημων. |
ACV |
Our soul has waited for LORD. He is our help and our shield. |
AKJV |
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield. |
ASV |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. |
BBE |
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation. |
DRC |
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector. |
Darby |
Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield. |
ESV |
Our soul (Ps. 62:1, 5; 130:6; Isa. 8:17) waits for the Lord;he is our (Ps. 115:9-11) help and (See Ps. 3:3) our shield. |
Geneva1599 |
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde. |
GodsWord |
We wait for the LORD. He is our help and our shield. |
HNV |
Our soul has waited for the LORD.He is our help and our shield. |
JPS |
Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield. |
Jubilee2000 |
Our soul waited for the LORD; he [is] our help and our shield. |
LITV |
Our soul waits for Jehovah; He is our help and shield. |
MKJV |
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield. |
RNKJV |
Our soul waiteth for ????: he is our help and our shield. |
RWebster |
Our soul waiteth for the LORD : he is our help and our shield . |
Rotherham |
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he! |
UKJV |
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield. |
WEB |
Our soul has waited for Yahweh.He is our help and our shield. |
Webster |
Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield. |
YLT |
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield is He, |
Esperanto |
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia sxildo. |
LXX(o) |
(32:20) η ψυχη ημων υπομενει τω κυριω οτι βοηθο? και υπερασπιστη? ημων εστιν |