Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 30Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÇüÅëÇÒ ¶§¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 NIV When I felt secure, I said, "I will never be shaken."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶À½ ÆíÈ÷ Áö³»¸é¼­ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ÀÌÁ¦´Â Àý´ë·Î ¾È½ÉÀÌ´Ù ÇÏ¿´´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¸¶À½ÆíÈ÷ Áö³»¸é¼­ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ÀÌÁ¦´Â Àý´ë·Î ¾È½ÉÀÌ´Ù ÇÏ¿´´Âµ¥
 Afr1953 want 'n oomblik is daar in sy toorn, 'n lewe in sy goedgunstigheid; saans vernag die geween, maar sm?re ns is daar gejuig.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ!
 Dan Jeg t©¡nkte i min Tryghed: "Jeg rokkes aldrig i Evighed!"
 GerElb1871 Ich zwar sagte in meinem Wohlergehen: (Eig. in meiner Ruhe, Sorglosigkeit) Ich werde nicht wanken ewiglich.
 GerElb1905 Ich zwar sagte in meinem Wohlergehen: (Eig. in meiner Ruhe, Sorglosigkeit) Ich werde nicht wanken ewiglich.
 GerLut1545 Denn sein Zorn w?hret einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang w?hret das Weinen, aber des Morgens die Freude.
 GerSch Und ich sprach, da es mir wohl ging: ?Ich werde nimmermehr wanken!?
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥ó¥ô¥ö¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
 AKJV And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 ASV As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
 BBE When things went well for me I said, I will never be moved.
 DRC And in my abundance I said: I shall never be moved.
 Darby As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
 ESV As for me, I said in my ([Job 29:18; Prov. 1:32]) prosperity,I shall never be (Ps. 10:6) moved.
 Geneva1599 And in my prosperitie I sayde, I shall neuer be moued.
 GodsWord When all was well with me, I said, "I will never be shaken."
 HNV As for me, I said in my prosperity,¡°I shall never be moved.¡±
 JPS Now I had said in my security: 'I shall never be moved.'
 Jubilee2000 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 LITV And in my prosperity, I said, I shall never be moved forever.
 MKJV And in my blessedness I said, I shall never be moved.
 RNKJV And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 RWebster And in my prosperity I said , I shall never be moved .
 Rotherham But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
 UKJV And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 WEB As for me, I said in my prosperity,¡°I shall never be moved.¡±
 Webster And in my prosperity I said, I shall never be moved.
 YLT And I--I have said in mine ease, `I am not moved--to the age.
 Esperanto Kaj mi diris en la tempo de mia felicxo: Mi neniam falos.
 LXX(o) (29:7) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø