¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 29Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ±Ç´É ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ¿µ±¤°ú ´É·ÂÀ» ¿©È£¿Í²² µ¹¸®°í µ¹¸±Áö¾î´Ù |
KJV |
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
NIV |
Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ð½Ã´Â ÀÚµé¾Æ, ¾ßÈѲ² µ¹·Á µå·Á¶ó. ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀ» ¾ßÈѲ² µ¹·Á µå·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ÇÏ´À´ÔÀ» ¸ð½Ã´Â ÀÚµé¾Æ. ¿©È£¿Í²² µ¹·Áµå·Á¶ó. ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀ» ¿©È£¿Í²² µ¹·Áµå·Á¶ó. |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid. Gee aan die HERE, o hemelinge, gee aan die HERE eer en sterkte! |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 28) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ! |
Dan |
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds S©ªnner, giver Herren ¨¡re og Pris, |
GerElb1871 |
(Ein Psalm; von David.) Gebet Jehova, ihr S?hne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und St?rke! |
GerElb1905 |
Ein Psalm; von David. Gebet Jehova, ihr S?hne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und St?rke! |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen bringet her dem HERRN Ehre und St?rke! |
GerSch |
Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Gottess?hne, gebt dem HERRN Ehre und Macht! |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
Ascribe to LORD, O ye sons of the mighty, ascribe to LORD glory and strength. |
AKJV |
Give to the LORD, O you mighty, give to the LORD glory and strength. |
ASV |
A Psalm of David. Ascribe unto Jehovah, O ye (1) sons of the (2) mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength. (1) Or sons of God 2) Or gods ; See Ex 15:11) |
BBE |
Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength. |
DRC |
A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams. |
Darby |
A Psalm of David. Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength; |
ESV |
A Psalm of David.Ascribe to the Lord, O heavenly beings, (Hebrew sons of God, or sons of might) (Ps. 96:7, 8; 1 Chr. 16:28, 29; [Ps. 68:34]) ascribe to the Lord glory and strength. |
Geneva1599 |
A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength. |
GodsWord |
Give to the LORD, you heavenly beings. Give to the LORD glory and power. |
HNV |
Ascribe to the LORD, you sons of the mighty,ascribe to the LORD glory and strength. |
JPS |
A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and strength. |
Jubilee2000 |
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
LITV |
A Psalm of David. Give to Jehovah, sons of mighty ones; give to Jehovah glory and strength. |
MKJV |
A Psalm of David. Give to the LORD, O you mighty, give to the LORD glory and strength. |
RNKJV |
Give unto ????, O ye mighty, give unto ???? glory and strength. |
RWebster |
A Psalm of David . Give to the LORD , O ye mighty , give to the LORD glory and strength . {ye mighty: Heb. ye sons of the mighty} |
Rotherham |
A Melody of David. Give to Yahweh, ye sons of the mighty,?Give to Yahweh, both glory and strength: |
UKJV |
Give unto the LORD, O all of you mighty, give unto the LORD glory and strength. |
WEB |
Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,ascribe to Yahweh glory and strength. |
Webster |
A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength. |
YLT |
A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength. |
Esperanto |
Psalmo de David. Tributu al la Eternulo, vi potenculoj, Tributu al la Eternulo honoron kaj forton. |
LXX(o) |
(28:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥î¥ï¥ä¥é¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ô¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ç¥í |