Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 28Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ Èû°ú ³ªÀÇ ¹æÆÐÀÌ½Ã´Ï ³» ¸¶À½ÀÌ ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© µµ¿òÀ» ¾ò¾úµµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³» ¸¶À½ÀÌ Å©°Ô ±â»µÇÏ¸ç ³» ³ë·¡·Î ±×¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù
 KJV The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
 NIV The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. My heart leaps for joy and I will give thanks to him in song.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ´Â ³ªÀÇ Èû, ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ³ª´Â Áø½ÉÀ¸·Î ±×ºÐÀ» ¹Ï°í, ¹Ï¾î µµ¿ò¹ÞÀº °Í, ³» ¸¶À½ ±â»µ ¶Ù³î¸ç °¨»çÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ Èû, ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ³ª´Â Áø½ÉÀ¸·Î ±×ºÐÀ» ¹Ï°í ¹Ï¾î µµ¿ò¹ÞÀº °Í ³» ¸¶À½ ±â»µ ¶Ù³î¸ç °¨»çÇϸ®¶ó.
 Afr1953 Die HERE is my sterkte en my skild; op Hom het my hart vertrou, en ek is gehelp; daarom jubel my hart en sal ek Hom loof met my gesang.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ú¬ä ¬Þ¬à¬Û. ¬¯¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan min Styrke, mit Skjold er HERREN, mit Hjerte stoler p? ham. Jeg fik Hj©¡lp, mit Hjerte jubler, jeg takker ham med min Sang.
 GerElb1871 Jehova ist meine St?rke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher frohlockt mein Herz, und ich werde ihn preisen (O. ihm danken) mit meinem Liede.
 GerElb1905 Jehova ist meine St?rke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher frohlockt mein Herz, und ich werde ihn preisen (O. ihm danken) mit meinem Liede.
 GerLut1545 Der HERR ist meine St?rke und mein Schild; auf ihn hoffet mein Herz, und mir ist geholfen; und mein Herz ist fr?hlich, und ich will ihm danken mit meinem Liede.
 GerSch Der HERR ist meine St?rke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut und mir wurde geholfen. Darum frohlockt mein Herz, und mit meinem Liede will ich ihm danken.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥è¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ç¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ø¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ì¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV LORD is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices, and with my song I will praise him.
 AKJV The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.
 ASV Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
 BBE The Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.
 DRC The Lord is my helper and my protector: in him hath my heart confided, and I have been helped. And my flesh hath flourished again, and with my will I will give praise to him.
 Darby Jehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.
 ESV The Lord is my strength and (See Ps. 3:3) my shield;in him my heart (See Ps. 11:1) trusts, and I am helped;my heart exults,and with my (Ps. 69:30) song I give thanks to him.
 Geneva1599 The Lord is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therfore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him.
 GodsWord The LORD is my strength and my shield. My heart trusted him, so I received help. My heart is triumphant; I give thanks to him with my song.
 HNV The LORD is my strength and my shield.My heart has trusted in him, and I am helped.Therefore my heart greatly rejoices.With my song I will thank him.
 JPS The LORD is my strength and my shield, in Him hath my heart trusted, and I am helped; therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise Him.
 Jubilee2000 The LORD [is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped; therefore my heart greatly rejoices; and with my song I will praise him.
 LITV Jehovah is my strength and my shield; my heart trusted in Him, and I am helped; yea, my heart greatly rejoices; and I will thank Him with my song.
 MKJV The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in Him, and I am helped; therefore my heart greatly rejoices; and with my song I will praise Him.
 RNKJV ??? is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
 RWebster The LORD is my strength and my shield ; my heart trusted in him, and I am helped : therefore my heart greatly rejoiceth ; and with my song will I praise him.
 Rotherham Yahweh, is my strength and my shield, In him, hath trusted my heart, and I have found help,?Therefore hath my heart danced for joy, and, with my song, do I praise him.
 UKJV The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.
 WEB Yahweh is my strength and my shield.My heart has trusted in him, and I am helped.Therefore my heart greatly rejoices.With my song I will thank him.
 Webster The LORD [is] my strength, and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
 YLT Jehovah is my strength, and my shield, In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exulteth, And with my song I thank Him.
 Esperanto La Eternulo estas mia forto kaj mia sxildo; Lin fidis mia koro, kaj Li helpis min; Tial ekgxojas mia koro, Kaj per mia kanto mi Lin gloros.
 LXX(o) (27:7) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥á¥ë¥å¥í ¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø