Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 27Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±º´ë°¡ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Áø Ä¥Áö¶óµµ ³» ¸¶À½ÀÌ µÎ·ÆÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀüÀïÀÌ ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡·Á ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â ¿©ÀüÈ÷ Å¿¬Çϸ®·Î´Ù
 KJV Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
 NIV Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ±º´ë ÁøÀ» Ä¡°í ¿¡¿ö ½ÒÁö¶óµµ ³ª´Â Á¶±Ýµµ µÎ·ÆÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ±º´ë¸¦ ¸ô¾Æ ´Þ·ÁµéÁö¶óµµ ³ª´Â ±× ¼Ó¿¡¼­ ¸¶À½ µçµçÇϸ®´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ±× ±º´ë ÁøÀ» Ä¡°í ¿¡¿ö½ÒÁö¶óµµ ³ª´Â Á¶±Ýµµ µÎ·ÆÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ±º´ë¸¦ ¸ô¾Æ ´Þ·ÁµéÁö¶óµµ ³ª´Â ±× ¼Ó¿¡¼­ ¸¶À½ µçµçÇϸ®´Ï
 Afr1953 Al word 'n laer teen my opgeslaan, my hart sal nie vrees nie; al staan 'n oorlog teen my op, nogtans vertrou ek.
 BulVeren ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú; ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan Om en H©¡r end lejrer sig mod mig, er mit Hjerte uden Frygt; om Krig bryder l©ªs imod mig, dog er jeg tryg.
 GerElb1871 Wenn sich ein Heer wider mich lagert, nicht f?rchtet sich mein Herz; wenn Krieg sich wider mich erhebt, hierauf vertraue ich:
 GerElb1905 Wenn ein Heer sich wider mich lagert, nicht f?rchtet sich mein Herz; wenn Krieg sich wider mich erhebt, hierauf vertraue ich:
 GerLut1545 Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so f?rchtet sich dennoch mein Herz nicht; Wenn sich Krieg wider mich erhebt, so verlasse ich mich auf ihn.
 GerSch Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so f?rchtet sich mein Herz dennoch nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, so bleibe ich auch dabei getrost.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á, ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥ð ¥å¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é.
 ACV Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
 AKJV Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
 ASV Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, (1) Even then will I be confident. (1) Or In this )
 BBE Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved.
 DRC If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.
 Darby If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.
 ESV (Ps. 3:6) Though an army encamp against me,my heart shall not fear;though war arise against me,yet (Or in this) I will be confident.
 Geneva1599 Though an hoste pitched against me, mine heart should not be afraide: though warre be raised against me, I will trust in this.
 GodsWord Even though an army sets up camp against me, my heart will not be afraid. Even though a war breaks out against me, I will still have confidence [in the LORD].
 HNV Though an army should encamp against me,my heart shall not fear.Though war should rise against me,even then I will be confident.
 JPS Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise up against me, even then will I be confident.
 Jubilee2000 Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.
 LITV If an army should camp against me, my heart shall not fear. Though war rises against me, in this I am trusting.
 MKJV Though an army should camp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this I am trusting.
 RNKJV Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
 RWebster Though an host should encamp against me, my heart shall not fear : though war should rise against me, in this will I be confident .
 Rotherham Though there pitch against me?a camp, my heart shall not fear,?Though there come up against me?a battle, still, am I confident.
 UKJV Though an host should camp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
 WEB Though an army should encamp against me,my heart shall not fear.Though war should rise against me,even then I will be confident.
 Webster Though a host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.
 YLT Though a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I am confident.
 Esperanto Se elpasxos kontraux min armeo, Mia koro ne ektimos; Se levigxos kontraux min milito, Ankaux tiam mi havos fidon.
 LXX(o) (26:3) ¥å¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø