¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 27Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ºûÀÌ¿ä ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ½Ã´Ï ³»°¡ ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇϸ®¿ä ¿©È£¿Í´Â ³» »ý¸íÀÇ ´É·ÂÀÌ½Ã´Ï ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¹«¼¿öÇϸ®¿ä |
KJV |
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
NIV |
The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ªÀÇ ºû, ³ªÀÇ ±¸¿øÀ̽ôÏ, ³»°¡ ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇϸ®¿À. ¾ßÈѲ²¼ ³» »ý¸íÀÇ Çdzó½Ã´Ï ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¹«¼¿öÇϸ®¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ºû, ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ½Ã´Ï ³»°¡ ´©±¸¸¦ µÎ·Á¿öÇϸ®¿À. ¿©È£¿Í²²¼ ³» »ý¸í ÇdzóÀÌ´Ï ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¹«¼¿öÇϸ®¿À. |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid. Die HERE is my lig en my heil: vir wie sou ek vrees? Die HERE is die toevlug van my lewe: vir wie sou ek vervaard wees? |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 26) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Þ¬à¬Ö ? ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ñ? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ? ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ? |
Dan |
(Af David.) HERREN er mit Lys og min Frelse, hvem skal jeg frygte? HERREN er V©¡rn for mit Liv, for hvem skal jeg r©¡ddes? |
GerElb1871 |
(Von David.) Jehova ist mein Licht und mein Heil, vor wem sollte ich mich f?rchten? Jehova ist meines Lebens St?rke, (Eig. Feste, Schutzwehr) vor wem sollte ich erschrecken? |
GerElb1905 |
Von David. Jehova ist mein Licht und mein Heil, vor wem sollte ich mich f?rchten? Jehova ist meines Lebens St?rke, (Eig. Feste, Schutzwehr) vor wem sollte ich erschrecken? |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollt ich mich f?rchten? Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen? |
GerSch |
Von David. Der HERR ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich f?rchten? Der HERR ist meines Lebens Kraft, vor wem sollte mir grauen? |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥õ¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç; ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥é¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å¥é¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é; |
ACV |
LORD is my light and my salvation, whom shall I fear? LORD is the strength of my life, of whom shall I be afraid? |
AKJV |
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
ASV |
A Psalm of David. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the (1) strength of my life; Of whom shall I be afraid? (1) Or stronghold ) |
BBE |
The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me? |
DRC |
The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid? |
Darby |
A Psalm of David. Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
ESV |
Of David.The Lord is my (Isa. 60:20; Mic. 7:8; [Ps. 84:11]) light and my (Ps. 118:14; Ex. 15:2; Isa. 12:2; 62:11) salvation; (See Ps. 23:4) whom shall I fear?The Lord is the stronghold (Or refuge) of my life;of whom shall I be afraid? |
Geneva1599 |
A Psalme of David. The Lord is my light and my saluation, whom shall I feare? the Lord is the strength of my life, of whome shall I be afraide? |
GodsWord |
The LORD is my light and my salvation. Who is there to fear? The LORD is my life's fortress. Who is there to be afraid of? |
HNV |
The LORD is my light and my salvation.Whom shall I fear?The LORD is the strength of my life.Of whom shall I be afraid? |
JPS |
A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid? |
Jubilee2000 |
The LORD [is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD [is] the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
LITV |
A Psalm of David. Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
MKJV |
A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
RNKJV |
??? is my light and my salvation; whom shall I fear? ???? is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
RWebster |
A Psalm of David . The LORD is my light and my salvation ; whom shall I fear ? the LORD is the strength of my life ; of whom shall I be afraid ? |
Rotherham |
David¡¯s. Yahweh, is my light and my salvation, Of whom shall I be afraid? Yahweh, is the refuge of my life, Of whom shall I be in dread? |
UKJV |
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
WEB |
Yahweh is my light and my salvation.Whom shall I fear?Yahweh is the strength of my life.Of whom shall I be afraid? |
Webster |
[A Psalm] of David. The LORD [is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD [is] the strength of my life; of whom shall I be afraid? |
YLT |
By David. Jehovah is my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah is the strength of my life, Of whom am I afraid? |
Esperanto |
De David. La Eternulo estas mia lumo kaj mia savo; kiun mi devas timi? La Eternulo estas la forto de mia vivo; kiu povas min teruri? |
LXX(o) |
(26:1) ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥á ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ä¥å¥é¥ë¥é¥á¥ò¥ø |