Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 25Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç ±æÀº ±×ÀÇ ¾ð¾à°ú Áõ°Å¸¦ ÁöŰ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀÎÀÚ¿Í Áø¸®·Î´Ù
 KJV All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
 NIV All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ °è¾à°ú °è¸íÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ±æÀÌ »ç¶ûÀ̸ç Áø¸®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ °è¾à°ú °è¸íÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç ±æÀÌ »ç¶ûÀ̸ç Áø¸®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Kaf. Al die paaie van die HERE is goedertierenheid en trou vir die wat sy verbond en sy getuienisse bewaar.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å.
 Dan Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
 GerElb1871 Alle Pfade Jehovas sind G?te und Wahrheit f?r die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
 GerElb1905 Alle Pfade Jehovas sind G?te und Wahrheit f?r die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
 GerLut1545 Die Wege des HERRN sind eitel G?te und Wahrheit denen, die seinen Bund und Zeugnis halten.
 GerSch Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV All the paths of LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
 AKJV All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
 ASV All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
 BBE All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
 DRC All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
 Darby All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
 ESV All the paths of the Lord are ([John 1:17]) steadfast love and faithfulness,for those who keep his covenant and his testimonies.
 Geneva1599 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
 GodsWord Every path of the LORD is [one of] mercy and truth for those who cling to his promise and written instructions.
 HNV All the paths of the LORD are loving kindness and truthto such as keep his covenant and his testimonies.
 JPS All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
 Jubilee2000 [Jod] All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
 LITV All the paths of Jehovah are mercy and truth to the keepers of His covenant and His testimonies.
 MKJV All the paths of the LORD are mercy and truth to those who keep His covenant and His testimonies.
 RNKJV All the paths of ???? are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
 RWebster All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies .
 Rotherham All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
 UKJV All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
 WEB All the paths of Yahweh are loving kindness and truthto such as keep his covenant and his testimonies.
 Webster All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
 YLT All the paths of Jehovah are kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
 Esperanto CXiuj vojoj de la Eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, Kiuj observas Lian interligon kaj Liajn legxojn.
 LXX(o) (24:10) ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø