Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 25Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³» ÀþÀº ½ÃÀýÀÇ ÁË¿Í Çã¹°À» ±â¾ïÇÏÁö ¸¶½Ã°í ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» µû¶ó ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ½ÃµÇ ÁÖÀÇ ¼±ÇϽÉÀ¸·Î ÇϿɼҼ­
 KJV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
 NIV Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª Àþ¾î¼­ ÀúÁö¸¥ ³ªÀÇ À߸ø°ú Á˸¦ Àؾî ÁÖ¼Ò¼­. ¾ßÈÑ¿©, ¾îÁö½Å ºÐÀÌ¿©, ÀÚºñÇϽЏ¶À½À¸·Î ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ Àþ¾î¼­ ÀúÁö¸¥ ³ªÀÇ À߸ø°ú Á˸¦ ÀؾîÁÖ¼Ò¼­. ¿©È£¿Í¿©. ¾îÁö½Å ºÐÀÌ¿©. ÀÚºñÇϽЏ¶À½À¸·Î ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ­.
 Afr1953 Get. Dink nie aan die sondes van my jonkheid en aan my oortredinge nie; dink aan my na u goedertierenheid, om u goedheid ontwil, o HERE!
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª!
 Dan Mine Ungdomssynder og Overtr©¡delser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
 GerElb1871 Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend, noch meiner ?bertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner G?te willen, Jehova!
 GerElb1905 Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend, noch meiner ?bertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner G?te willen, Jehova!
 GerLut1545 Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend und meiner ?bertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner G?te willen!
 GerSch Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend und meiner ?bertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner G?te willen, o HERR.
 UMGreek ¥Ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O LORD.
 AKJV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
 ASV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
 BBE Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
 DRC The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.
 Darby Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
 ESV Remember not (Job 13:26; 20:11; Jer. 3:25) the sins of my youth or my transgressions;according to your (Ps. 51:1) steadfast love remember me,for the sake of your goodness, O Lord!
 Geneva1599 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
 GodsWord Do not remember the sins of my youth or my rebellious ways. Remember me, O LORD, in keeping with your mercy and your goodness.
 HNV Don¡¯t remember the sins of my youth, nor my transgressions.Remember me according to your loving kindness,for your goodness¡¯ sake, LORD.
 JPS Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
 Jubilee2000 [Zain] Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness' sake, O LORD.
 LITV Do not remember the sins of my youth, or my transgressions. According to Your mercy, remember me, for Your goodness' sake, O Jehovah.
 MKJV Do not remember the sins of my youth, or my rebellings; according to Your mercy remember me for Your goodness' sake, O LORD.
 RNKJV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness sake, O ????.
 RWebster Remember not the sins of my youth , nor my transgressions : according to thy mercy remember thou me for thy goodness ' sake, O LORD .
 Rotherham The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind,?According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
 UKJV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.
 WEB Don¡¯t remember the sins of my youth, nor my transgressions.Remember me according to your loving kindness,for your goodness¡¯ sake, Yahweh.
 Webster Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
 YLT Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
 Esperanto La pekojn de mia juneco kaj miajn krimojn ne rememoru; Laux Via favorkoreco rememoru min, Pro Via boneco, ho Eternulo!
 LXX(o) (24:7) ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø