¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³» ÀþÀº ½ÃÀýÀÇ ÁË¿Í Çã¹°À» ±â¾ïÇÏÁö ¸¶½Ã°í ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» µû¶ó ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ½ÃµÇ ÁÖÀÇ ¼±ÇϽÉÀ¸·Î ÇϿɼҼ |
KJV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
NIV |
Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àþ¾î¼ ÀúÁö¸¥ ³ªÀÇ À߸ø°ú Á˸¦ Àؾî ÁÖ¼Ò¼. ¾ßÈÑ¿©, ¾îÁö½Å ºÐÀÌ¿©, ÀÚºñÇϽЏ¶À½À¸·Î ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
Àþ¾î¼ ÀúÁö¸¥ ³ªÀÇ À߸ø°ú Á˸¦ ÀؾîÁÖ¼Ò¼. ¿©È£¿Í¿©. ¾îÁö½Å ºÐÀÌ¿©. ÀÚºñÇϽЏ¶À½À¸·Î ³ª¸¦ »ý°¢ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Get. Dink nie aan die sondes van my jonkheid en aan my oortredinge nie; dink aan my na u goedertierenheid, om u goedheid ontwil, o HERE! |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª! |
Dan |
Mine Ungdomssynder og Overtr©¡delser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE! |
GerElb1871 |
Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend, noch meiner ?bertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner G?te willen, Jehova! |
GerElb1905 |
Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend, noch meiner ?bertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner G?te willen, Jehova! |
GerLut1545 |
Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend und meiner ?bertretung; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner G?te willen! |
GerSch |
Gedenke nicht der S?nden meiner Jugend und meiner ?bertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner G?te willen, o HERR. |
UMGreek |
¥Ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions. According to thy loving kindness remember thou me, for thy goodness' sake, O LORD. |
AKJV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD. |
ASV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah. |
BBE |
Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness. |
DRC |
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. |
Darby |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah. |
ESV |
Remember not (Job 13:26; 20:11; Jer. 3:25) the sins of my youth or my transgressions;according to your (Ps. 51:1) steadfast love remember me,for the sake of your goodness, O Lord! |
Geneva1599 |
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord. |
GodsWord |
Do not remember the sins of my youth or my rebellious ways. Remember me, O LORD, in keeping with your mercy and your goodness. |
HNV |
Don¡¯t remember the sins of my youth, nor my transgressions.Remember me according to your loving kindness,for your goodness¡¯ sake, LORD. |
JPS |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD. |
Jubilee2000 |
[Zain] Remember not the sins of my youth, nor my rebellions; according to thy mercy remember me for thy goodness' sake, O LORD. |
LITV |
Do not remember the sins of my youth, or my transgressions. According to Your mercy, remember me, for Your goodness' sake, O Jehovah. |
MKJV |
Do not remember the sins of my youth, or my rebellings; according to Your mercy remember me for Your goodness' sake, O LORD. |
RNKJV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness sake, O ????. |
RWebster |
Remember not the sins of my youth , nor my transgressions : according to thy mercy remember thou me for thy goodness ' sake, O LORD . |
Rotherham |
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind,?According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh. |
UKJV |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD. |
WEB |
Don¡¯t remember the sins of my youth, nor my transgressions.Remember me according to your loving kindness,for your goodness¡¯ sake, Yahweh. |
Webster |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
YLT |
Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah. |
Esperanto |
La pekojn de mia juneco kaj miajn krimojn ne rememoru; Laux Via favorkoreco rememoru min, Pro Via boneco, ho Eternulo! |
LXX(o) |
(24:7) ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å |