¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 24Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ »ê¿¡ ¿À¸¦ ÀÚ°¡ ´©±¸¸ç ±×ÀÇ °Å·èÇÑ °÷¿¡ ¼³ ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡ |
KJV |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? |
NIV |
Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ »ê¿¡ ¿À¸£·ª ? ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ¼º¼Ò¿¡ µé¾î ¼·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ »ê¿¡ ¿À¸£·ª. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¼·ª. |
Afr1953 |
Wie mag klim op die berg van die HERE? En wie mag staan in sy heilige plek? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ? ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à? |
Dan |
Hvo kan g? op p? HERRENs Bjerg, og hvo kan st? p? hans hellige Sted? |
GerElb1871 |
Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen St?tte? |
GerElb1905 |
Wer wird steigen auf den Berg Jehovas, und wer wird stehen an seiner heiligen St?tte? |
GerLut1545 |
Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen St?tte? |
GerSch |
Wer wird auf den Berg des HERRN steigen? Und wer wird stehen an seiner heiligen St?tte? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
Who shall ascend into the hill of LORD? And who shall stand in his holy place? |
AKJV |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? |
ASV |
Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place? |
BBE |
Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place? |
DRC |
Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place? |
Darby |
Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place? |
ESV |
(For ver. 3-5, see Ps. 15:1-5) Who shall ascend the hill of the Lord?And who shall stand in his (Ps. 2:6) holy place? |
Geneva1599 |
Who shall ascende into the mountaine of the Lord? and who shall stand in his holy place? |
GodsWord |
Who may go up the LORD's mountain? Who may stand in his holy place? |
HNV |
Who may ascend to the LORD¡¯s hill?Who may stand in his holy place? |
JPS |
Who shall ascend into the mountain of the LORD? and who shall stand in His holy place? |
Jubilee2000 |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in the place of his holiness? |
LITV |
Who shall go up into the hill of Jehovah? And who shall stand in His holy place? |
MKJV |
Who shall go up into the hill of the LORD? Or who shall stand in His holy place? |
RNKJV |
Who shall ascend into the hill of ????? or who shall stand in his holy place? |
RWebster |
Who shall ascend upon the hill of the LORD ? and who shall stand in his holy place ? |
Rotherham |
Who shall ascend the mountain of Yahweh? And who shall stand in his holy place? |
UKJV |
Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? |
WEB |
Who may ascend to Yahweh¡¯s hill?Who may stand in his holy place? |
Webster |
Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place? |
YLT |
Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place? |
Esperanto |
Kiu supreniros sur la monton de la Eternulo? Kaj kiu staros cxe Lia sankta loko? |
LXX(o) |
(23:3) ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |