Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 22장 16절
 개역개정 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
 KJV For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
 NIV Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
 공동번역 개들이 떼지어 나를 에워 싸고 악당들이 무리지어 돌아 갑니다. 손과 발이 마구 찔려
 북한성경 개들이 떼지어 나를 에워싸고 악당들이 무리지어 돌아갑니다. 손과 발이 마구 찔려
 Afr1953 My krag is verdroog soos 'n potskerf, en my tong kleef aan my verhemelte; en U l? my neer in die stof van die dood.
 BulVeren Защото кучета ме наобиколиха; обкръжи ме глутница злодеи; прободоха ръцете ми и краката ми.
 Dan Thi Hunde st?r omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
 GerElb1871 Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von ?belt?tern hat mich umzingelt. Sie haben meine H?nde und meine F?ße durchgraben;
 GerElb1905 Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von ?belt?tern hat mich umzingelt. Sie haben meine H?nde und meine F?ße durchgraben;
 GerLut1545 Meine Kr?fte sind vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebet an meinem Gaumen; und du legest mich in des Todes Staub.
 GerSch Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von ?belt?tern schließt mich ein; sie haben meine H?nde und F?ße durchgraben.
 UMGreek Διοτι κυνε? με περιεκυκλωσαν συναξι? πονηρευομενων με περιεκλεισεν ετρυπησαν τα? χειρα? μου και του? ποδα? μου
 ACV For dogs have encompassed me. A company of evil-doers have enclosed me. ({) They pierced ((LXX/DSS)}) my hands and my feet.
 AKJV For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
 ASV For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; (1) They pierced my hands and my feet. (1) So the Sept, Vulg, and Syr; The Hebrew text as pointed reads Like a lion, my etc )
 BBE Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
 DRC For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
 Darby For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet.
 ESV For ([Phil. 3:2; Rev. 22:15]) dogs encompass me;a company of evildoers (Ps. 88:17) encircles me;they have (Matt. 27:35; Mark 15:24; Luke 23:33; 24:40; John 19:23, 37; 20:25; [Zech. 12:10]) pierced my hands and feet (Some Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate, Syriac; most Hebrew manuscripts like a lion [they are at] my hands and feet) ?
 Geneva1599 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
 GodsWord Dogs have surrounded me. A mob has encircled me. They have pierced my hands and feet.
 HNV For dogs have surrounded me.A company of evildoers have enclosed me.They have pierced my hands and feet. (So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”)
 JPS For dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet.
 Jubilee2000 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
 LITV and You appoint Me to the dust of death; for dogs have encircled Me; band of spoilers have hemmed Me in, piercers of My hands and My feet.
 MKJV and You have brought me into the dust of death. For dogs have circled around me; the band of spoilers have hemmed me in, piercers of my hands and my feet.
 RNKJV For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
 RWebster For dogs have surrounded me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet .
 Rotherham For dogs have surrounded me,?An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
 UKJV For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
 WEB For dogs have surrounded me.A company of evildoers have enclosed me.They have pierced my hands and feet. (So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, “Like a lion, they pin my hands and feet.”)
 Webster For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
 YLT And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
 Esperanto CXar cxirkauxis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras cxirkaux mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
 LXX(o) (21:17) οτι εκυκλωσαν με κυνε? πολλοι συναγωγη πονηρευομενων περιεσχον με ωρυξαν χειρα? μου και ποδα?


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진