Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 22Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ¾îÂî ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀÌ±î ¾îÂî ³ª¸¦ ¸Ö¸® ÇÏ¿© µ½Áö ¾Æ´ÏÇϽÿÀ¸ç ³» ½ÅÀ½ ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀ̱î
 KJV My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
 NIV My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ê´Ï±î ? »ì·Á ´Þ¶ó ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸® µé¸®Áöµµ ¾Ê»ç¿É´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ (¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó <»õº® ¾Ï»ç½¿> °¡¶ôÀ¸·Î ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ê´Ï±î. »ì·Á´Þ¶ó ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸® µé¸®Áöµµ ¾Ê»ç¿É´Ï±î.
 Afr1953 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Die hert van die dageraad." 'n Psalm van Dawid.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 21) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬à ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬ê¬å¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ? ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬à¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú?
 Dan (Til sangmesteren. Efter "morgenr©ªdens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
 GerElb1871 (Dem Vors?nger, nach: "Hindin der Morgenr?te". Ein Psalm von David.) Mein Gott, (El) mein Gott, (El) warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gest?hns?
 GerElb1905 Dem Vors?nger, nach: "Hindin der Morgenr?te". Ein Psalm von David. Mein Gott, (El) mein Gott, (El) warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gest?hns?
 GerLut1545 Ein Psalm Davids, vorzusingen, von der Hindin, die fr?he gejagt wird.
 GerSch Dem Vors?nger. Auf ?Hindin der Morgenr?te?. Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu h?ren auf die Worte meiner Klage!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥Á¥ã¥å¥ë¥å¥è ¥Ò¥á¥ö¥á¥ñ. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å?; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥ã¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô;
 ACV My God, my God, why have thou forsaken me, far from helping me, and the words of my groaning?
 AKJV My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
 ASV For the Chief Musician; set to (1) Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? (2) Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning? (1) That is The hind of the morning 2) Or Far from my help are the words of my groaning ; Heb roaring )
 BBE My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
 DRC Unto the end, for the morning protection, a psalm for David: O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
 Darby To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David. My *God, my *God, why hast thou forsaken me? why art thou far from my salvation, from the words of my groaning?
 ESV To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David. (Cited Matt. 27:46; Mark 15:34) My God, my God, why have you forsaken me?Why are you so (ver. 11) far from saving me, from the words of my (Ps. 32:3; 38:8; Job 3:24; Isa. 59:11; [Heb. 5:7]) groaning?
 Geneva1599 To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
 GodsWord My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away from helping me, so far away from the words of my groaning?
 HNV My God, my God, why have you forsaken me?Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
 JPS For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?
 Jubilee2000 My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping me [and from] the words of my cry?
 LITV To the Chief Musician, on the deer of the dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me, and are far from my deliverance, from the words of my groaning?
 MKJV To the Chief Musician, on the deer of the dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me, and are far from my deliverance, and from the words of my groaning?
 RNKJV My El, my El, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
 RWebster To the chief Musician upon Aijeleth Shahar , A Psalm of David . My God , my God , why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring ? {Aijeleth...: or, the hind of the morning} {helping...: Heb. my salvation}
 Rotherham To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
 UKJV My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
 WEB My God, my God, why have you forsaken me?Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
 Webster To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so far] from helping me, [and from] the words of my roaring?
 YLT To the Overseer, on `The Hind of the Morning.' --A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
 Esperanto Al la hxorestro. Por ario:Matenkrepuska Cervino. Psalmo de David. Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
 LXX(o) (21:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥ø¥è¥é¥í¥ç? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(21:2) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å? ¥ì¥ï¥é ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å? ¥ì¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø