Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÏ´ÃÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¼±Æ÷ÇÏ°í ±ÃâÀÌ ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÇϽŠÀÏÀ» ³ªÅ¸³»´Âµµ´Ù
 KJV The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handiwork.
 NIV The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´ÃÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¼Ó»èÀ̰í â°øÀº ±× ÈǸ¢ÇÑ ¼Ø¾¾¸¦ ÀÏ·¯ ÁÝ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡.) ÇÏ´ÃÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¼Ó»èÀ̰í â°øÀº ±× ÈǸ¢ÇÑ ¼Ø¾¾¸¦ ÀÏ·¯ÁÝ´Ï´Ù.
 Afr1953 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 18) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Õ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å.
 Dan (Til sangmesteren. En salme af David.) Himlen forkynder Guds ¨¡re, Hv©¡lvingen kundg©ªr hans H©¡nders v©¡rk.
 GerElb1871 (Dem Vors?nger. Ein Psalm von David.) Die Himmel erz?hlen die Herrlichkeit Gottes, (El) und die Ausdehnung verk?ndet seiner H?nde Werk.
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Ein Psalm von David. Die Himmel erz?hlen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verk?ndet seiner H?nde Werk.
 GerLut1545 Ein Psalm Davids, vorzusingen.
 GerSch Dem Vors?nger. Ein Psalm Davids. Die Himmel erz?hlen die Ehre Gottes, und die Feste verk?ndigt seiner H?nde Werk.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork.
 AKJV The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.
 ASV For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
 BBE The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
 DRC Unto the end. A psalm for David: The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.
 Darby To the chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of *God; and the expanse sheweth the work of his hands.
 ESV To the choirmaster. A Psalm of David. (Ps. 50:6; [Rom. 1:19, 20]) The heavens declare the glory of God,and the sky above (Hebrew expanse; see Genesis 1:6-8) proclaims his handiwork.
 Geneva1599 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The heauens declare the glory of God, and the firmament sheweth ye worke of his hands.
 GodsWord The heavens declare the glory of God, and the sky displays what his hands have made.
 HNV The heavens declare the glory of God.The expanse shows his handiwork.
 JPS For the Leader. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
 Jubilee2000 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows the work of his hands.
 LITV To the chief musician. A Psalm of David. The heavens are recording the glory of God, and the expanse proclaim His handiwork.
 MKJV To the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the expanse proclaims His handiwork.
 RNKJV The heavens declare the glory of El; and the firmament sheweth his handywork.
 RWebster To the chief Musician , A Psalm of David . The heavens declare the glory of God ; and the firmament showeth his handywork .
 Rotherham To the Chief Musician. A Melody of David. The heavens, are telling the glory of GOD, And, the work of his hands, the expanse is declaring;
 UKJV The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.
 WEB The heavens declare the glory of God.The expanse shows his handiwork.
 Webster To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.
 YLT To the Overseer. --A Psalm of David. The heavens are recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse is declaring.
 Esperanto Al la hxorestro. Psalmo de David. La cxieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la cxiela firmajxo.
 LXX(o) (18:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(18:2) ¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥é¥í ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø