¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 18Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ³» ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼ ±¸Á¶ÇÏ½Ã´Ï ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ À§¿¡ ³ª¸¦ ³ôÀÌ µå½Ã°í ³ª¸¦ Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼ °ÇÁö½Ã³ªÀÌ´Ù |
KJV |
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
NIV |
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼´Â ³ª¸¦ ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸ÃâÇÏ½Ã°í Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµé ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö½Ã¾î Àû´ëÀÚµé À§¿¡ ³ô¿© Áּ̻ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼´Â ³ª¸¦ ¿ø¾¥ÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸ÃâÇÏ½Ã°í Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµé ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö½Ã¿© Àû´ëÀÚµé ¿ì¿¡ ³ô¿©Áּ̻ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die God wat my die wraak gee en volke aan my onderwerp; |
BulVeren |
¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú. ¬¥¬Ñ, ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ. |
Dan |
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du oph©ªjer mig over mine Modstandere, fra Voldsm©¡nd frelser du mig. |
GerElb1871 |
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erh?htest mich ?ber die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich. |
GerElb1905 |
der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erh?htest mich ?ber die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich. |
GerLut1545 |
der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die V?lker unter mich, |
GerSch |
der mich meinen Feinden entrinnen lie©¬ und mich trotz meiner Widersacher erh?hte, mich errettete von dem gewaltt?tigen Mann! |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô. ¥Í¥á¥é, ¥ì¥å ¥ô¥÷¥ï¥í¥å¥é? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô. |
ACV |
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man. |
AKJV |
He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man. |
ASV |
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. |
BBE |
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man. |
DRC |
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me. |
Darby |
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me. |
ESV |
who delivered me from my enemies;yes, you (Ps. 59:1) exalted me above those who rose against me;you rescued me from (Ps. 140:1) the man of violence. |
Geneva1599 |
O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man. |
GodsWord |
He saves me from my enemies. You lift me up above my opponents. You rescue me from violent people. |
HNV |
He rescues me from my enemies.Yes, you lift me up above those who rise up against me.You deliver me from the violent man. |
JPS |
He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. |
Jubilee2000 |
He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me. |
LITV |
He delivers me from my enemies; yea, You lift me up from among those rising up against me. You have delivered me from the violent man. |
MKJV |
He delivers me from my enemies; yea, You lift me up above those who rise up against me; You have delivered me from the violent man. |
RNKJV |
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
RWebster |
He delivereth me from my enemies : yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man . {violent...: Heb. man of violence} |
Rotherham |
Who hath delivered me from my foes,?Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me. |
UKJV |
He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man. |
WEB |
He rescues me from my enemies.Yes, you lift me up above those who rise up against me.You deliver me from the violent man. |
Webster |
He delivereth me from my enemies: yes, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
YLT |
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me. |
Esperanto |
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo. |
LXX(o) |
(17:49) ¥ï ¥ñ¥ô¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ë¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥ñ¥ô¥ò¥ç ¥ì¥å |