¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 17Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÇ Çà»ç·Î ³íÇÏ¸é ³ª´Â ÁÖÀÇ ÀÔ¼úÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó ½º½º·Î »ï°¡¼ Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ±æÀ» °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À¸ç |
KJV |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
NIV |
As for the deeds of men--by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²µéÀÌ¾ß ¹«¾ó ÇϵçÁö ÀÌ ¸öÀº ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó |
ºÏÇѼº°æ |
³²µéÀÌ¾ß ¹«¾óÇϵçÁö ÀÌ ¸öÀº ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó |
Afr1953 |
Aangaande die handelinge van die mens, ?k het deur die woord van u lippe die paaie van die geweldenaar vermy. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine L©¡bers Ord vogted jeg mig for Voldsm©¡nds Veje; |
GerElb1871 |
Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich (O. Beim Tun des Menschen habe ich usw.) mich durch das Wort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewaltt?tigen. |
GerElb1905 |
Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich (O. Beim Tun des Menschen habe ich) mich durch das Wort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewaltt?tigen. |
GerLut1545 |
Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk auf dem Wege des M?rders. |
GerSch |
In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich geh?tet vor den Wegen des Tyrannen. |
UMGreek |
¥Ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ö¥è¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø¥í. |
ACV |
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept from the ways of a violent man. |
AKJV |
Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
ASV |
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent. |
BBE |
As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. |
DRC |
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. |
Darby |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent man . |
ESV |
With regard to the works of man, by the word of your lipsI have avoided the ways of the violent. |
Geneva1599 |
Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man. |
GodsWord |
I have avoided cruelty because of your word. In spite of what others have done, |
HNV |
As for the works of men, by the word of your lips,I have kept myself from the ways of the violent. |
JPS |
As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent. |
Jubilee2000 |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have observed the ways of the violent. |
LITV |
As to the work of men, by the words of Your lips I keep from the paths of the violent. |
MKJV |
Concerning the works of men, by the words of Your lips, I am kept from the paths of the destroyer. |
RNKJV |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
RWebster |
Concerning the works of men , by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer . |
Rotherham |
As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one. |
UKJV |
Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
WEB |
As for the works of men, by the word of your lips,I have kept myself from the ways of the violent. |
Webster |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer. |
YLT |
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer; |
Esperanto |
Pri homaj faroj, konforme al la vortoj el Via busxo, Mi gardis min de vojoj kontrauxlegxaj. |
LXX(o) |
(16:4) ¥ï¥ð¥ø? ¥á¥í ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥á? |