¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ »ý¸íÀÇ ±æÀ» ³»°Ô º¸À̽ø®´Ï ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡´Â Ãæ¸¸ÇÑ ±â»ÝÀÌ ÀÖ°í ÁÖÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡´Â ¿µ¿øÇÑ Áñ°Å¿òÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |
NIV |
You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»îÀÇ ±æÀ» ¸ö¼Ò °¡¸®ÄÑ ÁÖ½Ã´Ï ´ç½Å ¸ð½Ã°í ÈíÁ·ÇÒ ±â²¨¿òÀÌ, ´ç½Å ¿À¸¥Æí¿¡¼ ´©¸± Áñ°Å¿òÀÌ ¿µ¿øÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»îÀÇ ±æÀ» ¸ö¼Ò °¡¸®ÄÑ ÁÖ½Ã´Ï ´ç½Å ¸ð½Ã°í ÈíÁ·ÇÒ ±â²¨¿òÀÌ ´ç½Å ¿À¸¥Æí¿¡¼ ´©¸± Áñ°Å¿òÀÌ ¿µ¿øÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U sal my die pad van die lewe bekend maak; versadiging van vreugde is voor u aangesig, lieflikhede in u regterhand, vir ewig. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ? ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ú. |
Dan |
Du l©¡rer mig Livets Vej; man m©¡ttes af Gl©¡de for dit ?syn, Livsalighed er i din h©ªjre for evigt. |
GerElb1871 |
Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; F?lle (Eig. S?ttigung) von Freuden ist vor deinem (Eig. bei, mit deinem, d. h. unzertrennlich davon) Angesicht, Lieblichkeiten in (O. zu) deiner Rechten immerdar. |
GerElb1905 |
Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; F?lle (Eig. S?ttigung) von Freuden ist vor deinem (Eig. bei, mit deinem, dh. unzertrennlich davon) Angesicht, Lieblichkeitenin (O. zu) deiner Rechten immerdar. |
GerLut1545 |
Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die F?lle und lieblich Wesen zu deiner Rechten ewiglich. |
GerSch |
Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; F?lle von Freuden ist vor deinem Angesicht, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich! |
UMGreek |
¥Å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ì¥ï? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥ï¥ó¥ç¥ó¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Thou ({) made known to ((LXX/NT)}) me the path of life. ({) Thou will fill me of joy with thy countenance ((LXX/NT)}) . |
AKJV |
You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for ever more. |
ASV |
Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. |
BBE |
You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever. |
DRC |
Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end. |
Darby |
Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore. |
ESV |
You make known to me (Matt. 7:14) the path of life;in your presence there is ([Ps. 21:6]) fullness of joy;at your right hand are (Ps. 36:8) pleasures forevermore. |
Geneva1599 |
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore. |
GodsWord |
You make the path of life known to me. Complete joy is in your presence. Pleasures are by your side forever. |
HNV |
You will show me the path of life.In your presence is fullness of joy.In your right hand there are pleasures forevermore. |
JPS |
Thou makest me to know the path of life; in Thy presence is fulness of joy, in Thy right hand bliss for evermore. |
Jubilee2000 |
Thou wilt show me the path of life: in thy presence [is] fullness of joy; in thy right hand [there are] pleasures for evermore.: |
LITV |
You will make Me know the way of life. In Your presence is fullness of joys; at Your right hand are pleasures forever. |
MKJV |
You will make Me know the way of life; in Your presence is fullness of joys. At Your right hand are pleasures forevermore. |
RNKJV |
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |
RWebster |
Thou wilt show me the path of life : in thy presence is fulness of joy ; at thy right hand are pleasures for evermore . |
Rotherham |
Thou wilt cause me to know, the path of life,?Fulness of joys before thee, Pleasures at thy right hand evermore. |
UKJV |
You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore. |
WEB |
You will show me the path of life.In your presence is fullness of joy.In your right hand there are pleasures forevermore. |
Webster |
Thou wilt show me the path of life: in thy presence [is] fullness of joy; at thy right hand [are] pleasures for evermore. |
YLT |
Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys is with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever! |
Esperanto |
Vi konigos al mi la vojon de la vivo; Multe da gxojoj estas antaux Vi, CXarmoj estas en Via dekstra mano eterne. |
LXX(o) |
(15:11) ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥æ¥ø¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥ï¥ó¥ç¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? |