Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 15Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÀÚ¸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í µ·À» ²Ù¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ°í ¹«ÁËÇÑ ÀÚ¸¦ ÇØÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ï ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
 NIV who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
 °øµ¿¹ø¿ª µ·³îÀÌÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³ú¹°À» ¹Þ°í ¹«ÁËÇÑ ÀÚ¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Ê´Â »ç¶÷. ÀÌ·¸°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ µ·³îÀÌÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ·Ú¹°À» ¹Þ°í ¹«ÁËÇÑ ÀÚ¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾Ê´Â »ç¶÷ ÀÌ·¸°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 wat sy geld nie gee op woeker en geen omkoopgeskenk aanneem teen die onskuldige nie. Hy wat hierdie dinge doen, sal nie wankel in ewigheid nie.
 BulVeren ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ý¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬å¬á ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ú¬ñ. ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan ej l?ner Penge ud mod ?ger og ej tager Gave mod skyldfri. Hvo s?ledes g©ªr, skal aldrig rokkes.
 GerElb1871 Der sein Geld nicht auf Zins (O. Wucher) gibt, und kein Geschenk nimmt wider den Unschuldigen. Wer solches tut, wird nicht wanken in Ewigkeit.
 GerElb1905 Der sein Geld nicht auf Zins (O. Wucher) gibt, und kein Geschenk nimmt wider den Unschuldigen. Wer solches tut, wird nicht wanken in Ewigkeit.
 GerLut1545 wer sein Geld nicht auf Wucher gibt und nimmt nicht Geschenke ?ber den Unschuldigen: wer das tut, der wird wohl bleiben.
 GerSch wer sein Geld nicht um Wucherzinsen gibt und keine Bestechung annimmt gegen den Unschuldigen. Wer solches tut, wird ewiglich nicht wanken!
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ê¥ø, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥è¥ø¥ï¥ô. ¥Ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV he who puts not his money out to interest, nor takes a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
 AKJV He that puts not out his money to usury, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.
 ASV (1) He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. (1) Or He putteth )
 BBE He who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved.
 DRC he that hath not put out his money to usury, nor taken bribes against the innocent: He that doth these things shall not be moved for ever.
 Darby He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
 ESV who (Ex. 22:25; Lev. 25:36; Deut. 23:19; Ezek. 18:8; 22:12) does not put out his money at interestand (Ex. 23:8; Deut. 16:19) does not take a bribe against the innocent.He who does these things shall never be (See Ps. 10:6) moved.
 Geneva1599 He that giueth not his money vnto vsurie, nor taketh reward against the innocent: hee that doeth these things, shall neuer be moued.
 GodsWord The one who does not collect interest on a loan or take a bribe against an innocent person. Whoever does these things will never be shaken.
 HNV he who doesn¡¯t lend out his money for usury,nor take a bribe against the innocent.He who does these things shall never be shaken.
 JPS He that putteth not out his money on interest, nor taketh a bribe against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
 Jubilee2000 [He that] does not put out his money to usury nor take a bribe against the innocent. He that does these [things] shall never be moved.:
 LITV He has not given his silver at interest; nor has he taken a bribe against the innocent; he who does these things shall not be shaken forever.
 MKJV he has not put out his money at interest, nor has he taken a bribe against the innocent. He who does these things shall not be moved forever.
 RNKJV He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
 RWebster He that putteth not out his money to interest , nor taketh reward against the innocent . He that doeth these things shall never be moved .
 Rotherham His silver, hath he not put out on interest, nor, a bribe against the innocent, hath he taken. He that doeth these things, shall not be shaken unto times age-abiding.
 UKJV He that puts not out his money to interest, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.
 WEB he who doesn¡¯t lend out his money for usury,nor take a bribe against the innocent.He who does these things shall never be shaken.
 Webster [He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.
 YLT His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!
 Esperanto Kiu sian monon ne donas procentege, Kaj subacxetajn donacojn kontraux senkulpulo ne akceptas. Kiu tiel agas, tiu neniam falos.
 LXX(o) (14:5) ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥ð ¥á¥è¥ø¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø