¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 12Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñ¿ÇÔÀÌ Àλý Áß¿¡ ³ôÀÓÀ» ¹Þ´Â ¶§¿¡ ¾ÇÀεéÀÌ °÷°÷¿¡¼ ³¯¶Ù´Âµµ´Ù |
KJV |
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
NIV |
The wicked freely strut about when what is vile is honored among men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖÀ§¿¡´Â ¾ÇÀεéÀÌ ¿ì±Û°Å¸³´Ï´Ù. ´õ·¯¿î ÀÚµéÀÌ ÆÇÀ» Ĩ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖÀ§¿¡´Â ¾ÇÀεéÀÌ ¿ì±Û°Å¸³´Ï´Ù. ´õ·¯¿î ÀÚµéÀÌ ÆÇÀ» Ĩ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U, o HERE, sal hulle bewaar; U sal ons bewaar van hierdie geslag vir ewig. [ (Psalms 12:9) Die goddelose draf rond as laagheid die oorhand kry by die mensekinders. ] |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
De gudl©ªse f©¡rdes frit overalt, n?r Skarn oph©ªjes blandt Menneskens B©ªrn. |
GerElb1871 |
Die Gesetzlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erh?ht ist bei den Menschenkindern. |
GerElb1905 |
Die Gesetzlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erh?ht ist bei den Menschenkindern. |
GerLut1545 |
Du, HERR, wollest sie bewahren und uns beh?ten vor diesem Geschlecht ewiglich. |
GerSch |
Es laufen ?berall Gottlose herum, wenn die Niedertr?chtigkeit sich der Menschenkinder bem?chtigt. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ö¥ñ¥å¥é¥ï¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ø¥ò¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
ACV |
The wicked walk on every side when vileness is exalted among the sons of men. |
AKJV |
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
ASV |
The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. |
BBE |
The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men. |
DRC |
The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. |
Darby |
The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men. |
ESV |
On every side the wicked prowl,as vileness is exalted among the children of man. |
Geneva1599 |
The wicked walke on euery side: when they are exalted, it is a shame for the sonnes of men. |
GodsWord |
Wicked people parade around when immorality increases among Adam's descendants. |
HNV |
The wicked walk on every side,when what is vile is exalted among the sons of men. |
JPS |
The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. |
Jubilee2000 |
The wicked press in on every side when the vilest men are exalted.: |
LITV |
The wicked walk around on every side, when vileness is exalted by the sons of men. |
MKJV |
The wicked walk on every side, when vileness is praised by the sons of men. |
RNKJV |
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
RWebster |
The wicked walk on every side , when the vilest men are exalted . {men: Heb. of the sons of the men} |
Rotherham |
On every side, the lawless, march about,?when worthlessness is exalted by the sons of men. |
UKJV |
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
WEB |
The wicked walk on every side,when what is vile is exalted among the sons of men. |
Webster |
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
YLT |
Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men! |
Esperanto |
CXirkauxe aperas multe da malpiuloj, Kiam malnobleco altigxas inter la homidoj. |
LXX(o) |
(11:9) ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ë¥ô¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í |