Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 12Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®ÀÇ Çô°¡ À̱⸮¶ó ¿ì¸® ÀÔ¼úÀº ¿ì¸® °ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®¸¦ ÁÖ°üÇÒ ÀÚ ´©±¸¸®¿ä ÇÔÀ̷δÙ
 KJV Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
 NIV that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips--who is our master?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀúµéÀº ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "Çô´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶û, Á¦ Çô·Î ¸»Çϴµ¥ ´©°¡ ¸·À¸·ª ?"
 ºÏÇѼº°æ ÀúµéÀº ¸»ÇÕ´Ï´Ù. "Çô´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶û, Á¦ Çô·Î ¸»Çϴµ¥ ´©°¡ ¸·À¸·ª."
 Afr1953 Mag die HERE al die vleiende lippe uitroei, die tong wat grootpraat,
 BulVeren ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú: ¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú¬Ö¬Þ ¬ã ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ? ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã?
 Dan dem, som siger: "Vor Tunge g©ªr os st©¡rke, vore L©¡ber er med os, hvo er vor Herre?"
 GerElb1871 Die da sagen: Wir werden ?berlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser Herr?
 GerElb1905 die da sagen: Wir werden ?berlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser Herr?
 GerLut1545 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
 GerSch die da sagen: ?Wir wollen mit unsern Zungen herrschen, unsere Lippen stehen uns bei! Wer wird uns meistern??
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥È¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?;
 ACV who have said, With our tongue will we prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?
 AKJV Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
 ASV Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are (1) our own: Who is lord over us? (1) Heb with us )
 BBE They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?
 DRC Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
 Darby Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who is lord over us?
 ESV those who say, With our tongue we will prevail,our lips are with us; who is master over us?
 Geneva1599 Which haue saide, With our tongue will we preuaile: our lippes are our owne: who is Lord ouer vs?
 GodsWord that has said, "We will overcome with our tongues. With lips such as ours, who can be our master?"
 HNV who have said, ¡°With our tongue we will prevail.Our lips are our own.Who is lord over us?¡±
 JPS Who have said: 'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?'
 Jubilee2000 Who have said, With our tongue we will prevail; our lips [are] our own: who [is] lord over us?
 LITV Who say, We shall be strong by our tongue; our lips are our own; who is lord over us?
 MKJV that has said, With our tongue we shall do much; our lips are our own; who is lord over us?
 RNKJV Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is master over us?
 RWebster Who have said , With our tongue will we prevail ; our lips are our own: who is lord over us? {are...: Heb. are with us}
 Rotherham Them who say?With our tongue, will we prevail, our lips, are our own, who is our master?
 UKJV Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
 WEB who have said, ¡°With our tongue we will prevail.Our lips are our own.Who is lord over us?¡±
 Webster Who have said, With our tongue will we prevail; our lips [are] our own: who [is] lord over us?
 YLT Who said, `By our tongue we do mightily: Our lips are our own; who is lord over us?'
 Esperanto Tiujn, kiuj diras:Per nia lango ni venkos, Nia busxo estas kun ni; kiu estas sinjoro super ni?
 LXX(o) (11:5) ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø