¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 9Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿µ¿øÈ÷ ¾ÉÀ¸½ÉÀÌ¿© ½ÉÆÇÀ» À§ÇÏ¿© º¸Á¸¦ ÁغñÇϼ̵µ´Ù |
KJV |
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
NIV |
The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿µ¿øÈ÷ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã°í ÀçÆÇÇÏ½Ç ¿ÁÁ¸¦ ´ÙÁö¼ÌÀ¸´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿µ¿øÈ÷ ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã°í ÀçÆÇÇÏ½Ç º¸Á¸¦ ´ÙÁö¼ÌÀ¸´Ï |
Afr1953 |
Die vyande het omgekom -- puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja, die het vergaan. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬ä¬â¬à¬ß ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ, |
Dan |
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom, |
GerElb1871 |
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. |
GerElb1905 |
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. |
GerLut1545 |
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die St?dte hast du umgekehret; ihr Ged?chtnis ist umkommen samt ihnen. |
GerSch |
Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í. |
ACV |
but LORD will endure forever. He has prepared his throne for judgment, |
AKJV |
But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment. |
ASV |
But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment; |
BBE |
But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. |
DRC |
but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment: |
Darby |
But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment. |
ESV |
But the Lord sits enthroned forever;he has established his throne for justice, |
Geneva1599 |
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement. |
GodsWord |
Yet, the LORD is enthroned forever. He has set up his throne for judgment. |
HNV |
But the LORD reigns forever.He has prepared his throne for judgment. |
JPS |
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment. |
Jubilee2000 |
But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment. |
LITV |
But Jehovah is seated forever; He has established His throne for judgment. |
MKJV |
But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment. |
RNKJV |
But ???? shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
RWebster |
But the LORD shall endure for ever : he hath prepared his throne for judgment . |
Rotherham |
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne; |
UKJV |
But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment. |
WEB |
But Yahweh reigns forever.He has prepared his throne for judgment. |
Webster |
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
YLT |
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne. |
Esperanto |
Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo. |
LXX(o) |
(9:8) ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |