¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 3Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±¸¿øÀº ¿©È£¿Í²² ÀÖ»ç¿À´Ï ÁÖÀÇ º¹À» ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ³»¸®¼Ò¼ (¼¿¶ó) |
KJV |
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. |
NIV |
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ½Â¸®´Â ´ç½Å²² ÀÖ»ç¿À´Ï ´ç½Å ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ½Â¸®´Â ´ç½Å²² ÀÖ»ç¿À´Ï ´ç½Å ¹é¼º¿¡°Ô º¹À» ³»¸®¼Ò¼. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
Staan op, HERE; verlos my, my God! Want U het al my vyande op die kakebeen geslaan; U het die tande van die goddelose stukkend gebreek. [ (Psalms 3:9) Die heil behoort aan die HERE; laat u se?n wees oor u volk! Sela. ] |
BulVeren |
¬°¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ? ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela. |
GerElb1871 |
Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. (O. komme auf dein Volk) (Sela.) |
GerElb1905 |
Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. (O. komme auf dein Volk) (Sela.) |
GerLut1545 |
Auf HERR, und hilf mir, mein Gott; denn du schl?gst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Z?hne. |
GerSch |
Der Sieg ist des HERRN. Dein Segen sei ?ber deinem Volk! (Pause.) |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
Salvation belongs to LORD. Thy blessing be upon thy people. Selah. |
AKJV |
Salvation belongs to the LORD: your blessing is on your people. Selah. |
ASV |
(1) Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. [[Selah (1) Or Victory ) |
BBE |
Salvation comes from the Lord; your blessing is on your people. (Selah.) |
DRC |
Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people. |
Darby |
Salvation is of Jehovah; thy blessing is upon thy people. Selah. |
ESV |
(Ps. 37:39; 62:7; Isa. 43:11; 45:21; Jer. 3:23; Hos. 13:4; Jonah 2:9; Rev. 7:10; 19:1) Salvation belongs to the Lord;your blessing be on your people! Selah |
Geneva1599 |
Saluation belongeth vnto the Lord, and thy blessing is vpon thy people. Selah. |
GodsWord |
Victory belongs to the LORD! May your blessing rest on your people. Selah |
HNV |
Salvation belongs to the LORD.Your blessing be on your people.Selah. |
JPS |
Salvation belongeth unto the LORD; Thy blessing be upon Thy people. Selah |
Jubilee2000 |
Salvation [belongs] unto the LORD; thy blessing [shall be] upon thy people. Selah.: |
LITV |
Salvation belongs to Jehovah. Your blessing is on Your people. Selah. |
MKJV |
Salvation belongs to the LORD. Your blessing is on Your people. Selah. |
RNKJV |
Salvation belongeth unto ????: thy blessing is upon thy people. Selah. |
RWebster |
Salvation belongeth to the LORD : thy blessing is upon thy people . Selah . |
Rotherham |
To Yahweh, belongeth Salvation! Upon thy people, be thy blessing. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
Salvation belongs unto the LORD: your blessing is upon your people. Selah. |
WEB |
Salvation belongs to Yahweh.Your blessing be on your people.Selah. |
Webster |
Salvation [belongeth] to the LORD: thy blessing [is] upon thy people. Selah. |
YLT |
Of Jehovah is this salvation; On Thy people is Thy blessing! Selah. |
Esperanto |
CXe la Eternulo estas la savo; Super Via popolo estu Via beno. Sela. |
LXX(o) |
(3:9) ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |