¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÀϾ¼Ò¼ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼҼ ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ ¸ðµç ¿ø¼öÀÇ »´À» Ä¡½Ã¸ç ¾ÇÀÎÀÇ À̸¦ ²ªÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
NIV |
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ÀϾ¼Ò¼. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ±¸ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼. ´ç½ÅÀº ³» ¿ø¼öÀÇ ÅÎÀ» ³»¸®Ä¡½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ÀÌ»¡À» ºÎ¼ö½Ã´Â ºÐ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ÀϾ¼Ò¼. ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô ±¸ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼. ´ç½ÅÀº ³» ¿ø¾¥ÀÇ ÅÎÀ» ³»¸®Ä¡½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ À̹ßÀ» ºÎ½Ã´Â ºÐ, |
Afr1953 |
Ek sal nie vrees vir tien duisende van mense wat rondom teen my gereed staan nie. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª! ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬Ó ¬é¬Ö¬Ý¬ð¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du p? Kind, du br©ªd de gudl©ªses T©¡nder! |
GerElb1871 |
Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Z?hne der Gesetzlosen hast du zerschmettert. |
GerElb1905 |
Stehe auf, Jehova! Rette mich, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Z?hne der Gesetzlosen hast du zerschmettert. |
GerLut1545 |
Ich f?rchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen. |
GerSch |
Stehe auf, o HERR, hilf mir, mein Gott! Denn du hast alle meine Feinde auf den Kinnbacken geschlagen, zerbrochen die Z?hne der Gottlosen. |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í. |
ACV |
Arise, O LORD. Save me, O my God. For thou have smitten all my enemies upon the cheek bone. Thou have broken the teeth of the wicked. |
AKJV |
Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly. |
ASV |
Arise, O Jehovah; Save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
BBE |
Come to me, Lord; keep me safe, O my God; for you have given all my haters blows on their face-bones; the teeth of the evil-doers have been broken by you. |
DRC |
For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners. |
Darby |
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked. |
ESV |
(Ps. 7:6; 9:19; 10:12; Num. 10:35) Arise, O Lord!Save me, O my God!For you (See Job 16:10) strike all my enemies on the cheek;you (Ps. 58:6; Job 29:17) break the teeth of the wicked. |
Geneva1599 |
O Lord, arise: helpe me, my God: for thou hast smitten all mine enemies vpon the cheeke bone: thou hast broken the teeth of the wicked. |
GodsWord |
Arise, O LORD! Save me, O my God! You have slapped all my enemies in the face. You have smashed the teeth of wicked people. |
HNV |
Arise, LORD!Save me, my God!For you have struck all of my enemies on the cheek bone.You have broken the teeth of the wicked. |
JPS |
Arise, O LORD; save me, O my God; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, Thou hast broken the teeth of the wicked. |
Jubilee2000 |
Arise, O LORD; save me, O my God, for thou hast smitten all mine enemies [upon] the jawbone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
LITV |
Arise, O Jehovah! Save me, O my God. For You have struck all my enemies on the cheekbone. You have broken the teeth of the wicked. |
MKJV |
Arise, O LORD; save me, O my God; for You have struck all my enemies on the cheekbone. You have broken the teeth of the ungodly. |
RNKJV |
Arise, O ????; save me, O my Elohim: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the wicked. |
RWebster |
Arise , O LORD ; save me, O my God : for thou hast smitten all my enemies upon the cheek bone ; thou hast broken the teeth of the ungodly . |
Rotherham |
Rise! Yahweh, Save me, my God. Surely thou hast smitten all my foes on the cheekbone, The teeth of the lawless, hast thou broken. |
UKJV |
Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all mine enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly. |
WEB |
Arise, Yahweh!Save me, my God!For you have struck all of my enemies on the cheek bone.You have broken the teeth of the wicked. |
Webster |
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all my enemies [upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
YLT |
Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies on the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken. |
Esperanto |
Levigxu, ho Eternulo, savu min, mia Dio; CXar Vi frapis al cxiuj miaj malamikoj la vangojn, La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis. |
LXX(o) |
(3:8) ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥ï¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? |