Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 2Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ±×µéÀÇ ¸Ç °ÍÀ» ²÷°í ±×ÀÇ °á¹ÚÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®ÀÚ Çϴµµ´Ù
 KJV Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
 NIV "Let us break their chains," they say, "and throw off their fetters."
 °øµ¿¹ø¿ª "ÀÌ »ç½½À» ²÷¾î ¹ö¸®ÀÚ !" "ÀÌ ¸Û¿¡¸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®ÀÚ !" ÇÑ´Ù¸¶´Â
 ºÏÇѼº°æ "ÀÌ »ç½½À» ²÷¾î ¹ö¸®ÀÚ!" "ÀÌ ¸Û¿¡¸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®ÀÚ!" ÇÑ´Ù¸¶´Â
 Afr1953 Laat ons hulle bande stukkend ruk en hulle toue van ons afwerp!
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬ì¬ã¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ª¬Þ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ª¬Þ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Þ ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú!
 Dan "Lad os spr©¡nge deres B?nd og kaste Rebene af os!"
 GerElb1871 "Lasset uns zerrei©¬en ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
 GerElb1905 "Lasset uns zerrei©¬en ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
 GerLut1545 Lasset uns zerrei©¬en ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
 GerSch ?Wir wollen ihre Bande zerrei©¬en und ihre Fesseln von uns werfen!?
 UMGreek ¥Á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥á? ¥á¥ë¥ô¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
 AKJV Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
 ASV Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
 BBE Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
 DRC Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us.
 Darby Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
 ESV Let us (Jer. 5:5) burst their bonds apartand cast away their cords from us.
 Geneva1599 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
 GodsWord "Let's break apart their chains and shake off their ropes."
 HNV ¡°Let¡¯s break their bonds apart,and cast their cords from us.¡±
 JPS 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
 Jubilee2000 let us break their bands asunder and cast away their cords from us.
 LITV We will break their bands in two, and throw off their cords from us.
 MKJV Let us break their bands in two and cast away their cords from us.
 RNKJV Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
 RWebster Let us break their bands asunder , and cast away their cords from us.
 Rotherham Let us break asunder their bonds,?and cast from us their cords!
 UKJV Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
 WEB ¡°Let¡¯s break their bonds apart,and cast their cords from us.¡±
 Webster Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
 YLT `Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
 Esperanto Ni dissxiru iliajn ligilojn, Kaj ni dejxetu de ni iliajn sxnurojn!
 LXX(o) ¥ä¥é¥á¥ñ¥ñ¥ç¥î¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø