Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍÀÇ ¾Æ·¡ÂÊ¿¡´Â ³¯Ä«·Î¿î Åä±â Á¶°¢ °°Àº °ÍÀÌ ´Þ·Á ÀÖ°í ±×°ÍÀÌ Áö³ª°¥ ¶§´Â ÁøÈë ¹Ù´Ú¿¡ µµ¸®±ú·Î Ä£ ÀÚ±¹À» ³²±â´Â±¸³ª
 KJV Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
 NIV His undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¹è °¡Á×Àº ³¯Ä«·Î¿î Áú±×¸© Á¶°¢°ú °°¾Æ ŸÀ۱Ⱑ ÇÒÄý ¶¥¹Ù´Úó·³ Áö³ª°£ ÈçÀûÀ» ³²±â¸ç
 Afr1953
 BulVeren ¬¥¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬ì¬é¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ý¬à¬Þ¬ì¬è¬Ú; ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬Õ¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬ñ ¬á¬à ¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan P? Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som T©¡rskesl©¡dens;
 GerElb1871
 GerElb1905 Unter ihm sind scharfe (Eig. sch?rfste) Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.
 GerLut1545 Unter ihm liegen scharfe Steine und f?hrt ?ber die scharfen Felsen wie ?ber Kot.
 GerSch Unter ihm sind spitze Scherben, es zieht wie ein Dreschschlitten ?ber den Schlamm dahin.
 UMGreek ¥Ï¥î¥å¥é? ¥ë¥é¥è¥ï¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥ê¥ô¥ë¥ø¥ó¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ë¥ï¥ô.
 ACV His underparts are like sharp potsherds. He spreads out as a threshing-wagon upon the mire.
 AKJV Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
 ASV His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
 BBE Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
 DRC The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
 Darby His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
 ESV His underparts are like sharp (ch. 2:8) potsherds;he spreads himself like (Isa. 28:27; 41:15) a threshing sledge on the mire.
 Geneva1599
 GodsWord Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
 HNV His undersides are like sharp potsherds,leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
 JPS Sharpest potsherds are under him; he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
 Jubilee2000 Broken clay vessels [are] under him; he carves his imprint upon the mire.
 LITV Points of potsherds are under him; he spreads sharp marks on the mire.
 MKJV Points of potsherds are under him; he spreads sharp pointed marks on the mire.
 RNKJV Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
 RWebster Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire . {Sharp stones: Heb. Sharp pieces of potsherd}
 Rotherham His underparts, are points of potsherd, a pointed threshing roller spreadeth out upon the slime:
 UKJV Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things upon the mire.
 WEB His undersides are like sharp potsherds,leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
 Webster Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
 YLT Under him are sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
 Esperanto Sube gxi havas akrajn pecetojn; Kiel drasxrulo gxi kusxas sur la sxlimo.
 LXX(o) (41:22) ¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥ø¥ì¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥â¥å¥ë¥é¥ò¥ê¥ï¥é ¥ï¥î¥å¥é? ¥ð¥á? ¥ä¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ð¥ç¥ë¥ï? ¥á¥ì¥ô¥è¥ç¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø